スポンサードリンク

你好!博主歡迎你。

热门博文
 

【中国語】话说绝(了) huàshuōjué(le)

 中国語の「绝」には「動詞+绝」の結果補語のかたちで「(徹底的に)やり尽くす」という意味もあります。この意味を印象付けやすい例として、「赶尽杀绝 gǎnjìnshājué」という成語があります。これは「皆殺しにする」という意味で、「杀绝」は「徹底的に殺し尽くす」ということを表します。

 「绝」とセットになる動詞は「杀」を含め「做」「用」「想」「说」「看」「吃」などだいたい習慣的に決まっていて、あまり自由度はないみたい。今回はその動詞の中で日常的によく使うという「说」を取り上げてみました。

中国語 学習 勉強

 「说绝」は、上記の流れからすると「徹底的に言い(話し)尽くす」という意味になります。でも、多くの場合は、”災いの元”になる「言わなくていいことまで、言ってはいけないことまで、言い尽くす」といった良くない意味合いで使われるのだとか。よく「 (主語+把)话说绝(了)」の形で使われるとのこと。


把话说绝了,你心里舒服吗?
全部言い尽くして、君は気分がいいですか。

生气时、 和爸爸话说绝了。
気が立ったとき、親父に言ってはいけないことまで全部言ってしまった。

他明明没有完全想分手却把话说绝。
彼は明らかに全く別れたくないのに、言わなくていいことまで言い尽くした。

我要和女朋友分手,把话说绝了,现在后悔了。
彼女と別れないといけない。言ってはいけないことを言ってしまい後悔している。

不要把话说绝了。
言わなくていいことまで全部言うな/言ってはいけないことを言うな。


 ついでに、この「说绝」と同じ”災いの元”的な使い方が「做绝(⇒やり尽くす、余すところなくやる)」にもあります。多くは「(把)事情做绝(了)」のかたちで「やらなくていいことまで、やってはいけないことをやった」といった意味合い。


他坏事做绝了。
彼は悪事をやり尽くした.

两个人在一起很久了,到最后她把事情做绝了。
2人は長く一緒にいたが、最後まで彼女はやってはいけないをことをやり尽くした。


 今回の「やり尽くす」の「绝」の使い方は、聞いていると案外ややこしいので、よく会話で使うという「(把)话说绝了」「(把)事情做绝了」を、とりあえずは決まり文句として丸覚えしておくといいと思います。

話すと100%空気が悪くなる!言ってはいけないゲス知識200 [ 日本博識研究所 ]



スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"