オレは初めて「捷径」と言う単語を見たけど、これは「近道」、英語の「shortcut ショートカット」という意味。ここは学校への近道だという場合の「近道」でも使えるけど、実際は「手っ取り早い方法、簡単な手段」という比喩的な意味で使われることのほうが殆どだとか。学汉语没有捷径。中国語を学ぶには近道(=手っ取り早い方法)は無い。我父亲总是在找成名发财的捷径。 オレの親父はいつも有名になって金持ちになる近道を...