スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】欲張り

 うちのベランダにやって来るスズメの中の1羽は、朝、時々パンの欠片をやると、嬉しそうにとびつくけど、すぐに食べずに嘴にくわえる。そしてそのまま別の欠片のところへ行って、さらにくわえとようとする。しかし、当然嘴が塞がっているので、くわえられない。首を左右にかしげながら、「どうしたもんじゃろの~」と思案している風な姿が結構面白い。同じことをよくやっているので、アホというか、欲張りというか(笑)。欲張りはスズメだけじゃなく、人間も大なり小なりみんな「欲張り」。生物共通の本能やろね。

中国語 学習 勉強


 さて、この「欲張り」を中国語では何というか。よく使われるのは「贪心 tānxīn」という単語だとか。「貪る心」ですな。日本語の感覚にも合うとのこと。「欲張る」という動詞の意味も有ります。あと、単に「贪」だけでもよく使うとのこと。


为什么他总是那么贪心呢?
彼はいつもあんなに欲張りなのか

这个孩子真贪心,口袋里装满了糖果,还想要。
この子は本当に欲張りで、ポケットに飴が一杯あるのにまだ欲しがる。

这世上大都数都是贪心的人。
この世の大多数は欲張りな人です。

不要焦急,不要贪心,不要放弃,因为大家都是一步一步向前走的。
焦るな、欲張るな、諦めるな。みんな一歩ずつ歩いてるんだから。

为钱做事,我经常很容易得变得贪心
お金のためにやることなら、オレはいつも欲張りになりやすい。

女朋友的父亲很懒也很贪。
彼女の父親は怠け者で、欲張りだ。

贪心是走向犯罪的第一步。
欲張りは犯罪への第一歩。


 この「」という漢字は、貧乏や貧しいの「 pín」と紛らわしいのでご注意。日本語でも。オレははじめ「贪心」は、貧しいから欲張りなのかと勝手に解釈してました(恥)。


【送料無料】【2色の欲張りセット】皮付き8本入2L中心(L~2L混)果物みたいなフルーツコーン食べ比べ★化粧箱入でギフトにも♪



スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

【中国語】有谱(儿) yǒupǔ(r)

 今回はちょくちょく見かける「有谱(儿」という中国語について。「谱(儿)」が「有」るというだけど、「谱」にはいろいろ意味があって、「(家系図などの)系譜」とか「楽譜」といった日本語と同じもののほかに、「 成功できる/目的を達成できる/支持を得られる)見込み、見通し」という意味もあります。普通の見込みではなく、事の次第を知っていることから来る、強気というか、自信のある見込みです。「有谱(儿)」で、そんな見込みが有るということを表します。逆に見込みがないのは「没(有)谱」。


中国語 学習 勉強


我在国内的日本公司培训半年,去日本上班有谱。
私は国内の日本企業で半年訓練してから、日本に行って働くことに自信があります。

我的恋爱有谱了。
僕の恋は成功する見込み(勝算)があります。

公务员考试,一般多少分有谱?
公務員試験は普通何点だと合格できる見込みがありますか。

他说话很有谱。
彼の話は支持を得られる見込みがある⇒とても当を得ている。

这件事一点儿谱都没有。
この件はまったく見込み(勝ち目)がない。


この「有谱(儿)」はよく「心里/心中」とセットで使われるとのこと。


他做事情心里有谱儿。
彼は仕事をするのに見通しを持っている。

让儿子去留学需要多少钱,他心里有谱儿。
息子に留学させるのにいくら必要か、彼の中で見込みがある⇒見当をつけている。

我们遇到紧急情况,,心里有谱了。
我々は緊急事態に遭遇した場合の、見通しがある。⇒心積もりができている。

今年报考HSK了,但是心里没有谱啊。
今年HSKに申し込んだけど、合格する見込みがないよ。

看了这本书,我心里才有谱儿了!
この本を読んだら、やっと見通しを持つことができた!


 今回の「有谱儿」は意味合いは分かるけど、実際に使ったり、聞き取ったりするとなると、なんか難しい。でも、そこそこ会話でも使うみたいです。






スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

【中国語】 「文章 wénzhāng」の隠れた意味

 「文章」という日本人には「屁」のような?中国語。しかし、「文章」と訳すと変なものに遭遇。例えば次の文。


他这句话里有文章。
彼のこの話には「文章」がある。


漢字の雰囲気だと、何となく話をするための原稿や台本があるのかと思ってしまうけど、ここでの「文章」は「隠れた意味、裏の意味」という意味。日本語にはない、中国語独自の使い方。この場合は基本的に「有文章。」と文末にくる形。もちろん「文章がある」という意味のときもあるけど。


中国語 学習 勉強


关西方言的”我考虑一下”有文章。
関西弁の「検討します」には裏の意味があります。

这部电影里面可能有文章。
この映画にはたぶん隠された意味がある。

老板里面有文章。
社長には隠していることがある。

这个图片有什么文章?
この写真には何か隠された意味があるのか。

"台湾"名义加入联合国有文章。
「台湾」名義で国連に加入することには隠れた意味がある。


 今回の「文章」のような、わざわざ辞書で意味を調べることもない単語も、時に油断禁物だと再認識。やっぱ中国語は奥深い。


すぐできる!伝わる文章の書き方 [ 赤羽博之 ]



スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

【中国語】家とは関係ない「到家 dàojiā」

 中国語で「到家」と聞けば、普通に「家に着く」と思うけど、家とは全く関係ない「到家」の使い方があるので、今回取り上げてみました。この間、中国人の話の中でいきなり「到家」が出てきて、「???」になりました。


中国語 学習 勉強


 その「到家」の意味とは「(技術や能力などが)高い水準・レベルに達している」、簡単に言えば「很好」なんですな。家とは関係ないでしょ?


那家旅馆的服务很到家。
あの旅館のサービスはレベルが高い(とても素晴らしい)。

他的室内设计工作做得很到家。
彼の室内設計の仕事はかなりすごい(ハイレベル)。

老板的技术很到家,味道更是不错!
店主の技がとてもすごいし、味もさらに良い。

她很性感,演戏也很到家。
彼女はセクシーで、演技もとても素晴らしい。

我的汉语还不到家。
オレの中国語はまだ精通の域に達していない(レベルが高くない)。.


 また、この流れで「形容詞/動詞+到家(了)」の形で、形容詞や動詞の程度(レベル)が高いことを強調する使い方もあります。「非常 very」の意味合い。これも家とは全然関係ありません。


今天真的累到家了。
今日は本当にめちゃくちゃ疲れた。(←疲労レベルが高い)

この文は「疲れて家にたどり着いた」という意味ではないので注意です。「累死了」と同じです。


白雪公主美到家了。
白雪姫はすごく美しい。

她做的麻婆豆腐好吃到家。
彼女が作った麻婆豆腐はむちゃくちゃ美味しい。

婚姻的手续可真是简单到家了。
結婚の手続きは本当にとても簡単です。

这里那么便宜到家的衣服,是真的吗?
ここのすごく安い服は本物ですか。

我笨到家了。
オレはドアホです。


 オレは最近この「到家」の使い方を知ったけど、普通に会話で使われてるとのこと。それにしても何で「家」なんやろ。中国人にとって「家」が最高の場所なんやろか。教えてくれた中国人に聞いても知らんかった・・・。


水素風呂 入浴剤 高濃度水素入浴剤 水素バブル お徳用パック(700g)約20回分 高濃度1.2ppmのカンタン水素風呂 大量の水素バブルでカラダを包む!



スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

【中国語】羡慕嫉妒恨 xiànmùjídùhèn

 誰でも他人の幸せや成功など見聞きすると、率直に「ええな!羨ましいな!」と思うときもあるけど、「妬ましい」とか「恨めしい」といった感情と入り混じって複雑な気持ちになることも多いと思います。オレもそう。自己嫌悪に陥ることもしばしば(汗)。まぁ仕方がない、だって人間だもの(笑)。


中国語 学習 勉強


 こんな複雑な感情を表せる言葉が中国語にはあるんやね。それが今回の「羡慕嫉妒恨」。冗談みたいやけど、「羡慕(羨む」+「嫉妒(妬む)」+「恨(恨む、憎む)」が一緒になって、これで一語扱い。動詞、形容詞的に使うとのこと意味はもちろん見たまんま。ただ日本語には訳しづらい・・・。この「羡慕嫉妒恨」は元々は流行語らしいけど、定着しているみたい。中国語の造語力はすごい。


我羡慕嫉妒恨你。
オレはお前を羨ましいけど妬ましい。

如果我嫁了个医生,我朋友和亲戚都会对我羡慕嫉妒恨的。
私がもし医者にと結婚したら、友達や親戚は皆私に羨み嫉妬し憎むだろう。

我同事发迹了,我真是羡慕嫉妒恨。
同僚が出世した。ホンマ羨ましいし妬ましい。

我一个哥们很帅、女友漂亮胸大、我羡慕嫉妒恨。
オレのある友達はイケメンで、彼女は綺麗で胸が大きく、羨ましく妬ましい。

你们羡慕嫉妒恨了?
お前ら羨ましいだろ?


 他人から「羡慕嫉妒恨」される人間になりたいもんですな。嫌われない程度に(笑)。


【奇跡の美サプリ】ブラックジンジャー×プラセンタ(2箱/30粒×4個/24日~60日分)【プラセンタ・クラチャイダム・黒生姜・黒ウコン】【532P15May16】


スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"