スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】动不动就 dòngbudòng jiù

 今回は、「主語 + 动不动就 ~」という表現を取り上げました。オレは知らなかったけど、中国人が日常的によく使うみたい。意味は「よく~する」、「何かというと~する」、「やたらと~する」。~の部分は、必ず「よくない」ことが入るとのこと。


他动不动就发脾气。
彼はよく癇癪を起す。

他动不动就生气  
彼はよく怒る。

他动不动就打人。 
彼は何かというと他人を殴る。

他动不动就骂人。 
彼はやたらと悪口を言う。

他动不动就说谎。 
彼はよくウソをつく。

他动不动就迟到。 
彼はよく遅刻する。

他动不动就偷懒。 
彼は何かというとサボる。


 主語は人でなくてもOKです。


JR动不动就晚点。 
JRはよく遅れる。

那家公司动不动就发生事故。 
あの会社はよく事故を起こす。


 確かに日本語でもよく使ってる表現です。覚えとこ。


 
関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます

コメントの投稿

非公開コメント