スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】放弃 fàngqì

 「放棄」と聞くと、まず日本人の多くが思い浮かべる「戦争放棄」。あとは「権利放棄」「職場放棄」「育児放棄」など、日本語では使う範囲は限られてます。ちょっと堅苦しい感じがする単語です。この時の意味は「自分の資格や権利などを行使しない、捨てる」こと。この意味は中国語でも同じです。


中国政府拒绝放弃对台湾使用武力的权利。
中国政府は台湾に対する武力使用の権利を放棄することを拒絶した。


 さらに中国語では、ほかに「諦める、断念する」という意味があります。この意味では日常会話でよく使われてます。というか、この意味の方がメインかも。「諦める」対象は物事、夢、人など何でもOK。日本語と同じ感覚で使えます。


既然没钱,就只有放弃了。
金がないので、諦めるしかない。

无论多么困难,也不能放弃。
どんな困難があっても、諦めるな。

他放弃了出国的念头。
彼は外国へ行く考えをあきらめた。

我不是一个轻易说放弃的人。
オレは簡単にあきらめる人間ではない。

你怎么那么笨? 我放弃你了。
お前はなんでこんなにバカなのか。お前のことは諦めた。


 「放弃战争」を「戦争することを諦めた」と解釈されてしまうと、おかしいことになります。日本は戦争がしたいという前提があるみたいで。ひょっとして、そう誤解してる中国人がいるかも。大いに有り得まっせ。






関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント