スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】求人 qiúrén

求人

 今、オレは転職先を探しているので「求人」という文字を見ると、すぐ反応する癖がついてしまってます。上の画像のように中国語の「求人」を見ても即反応。一瞬日本語的に考えてしまうので「???」(笑)。中国語の「求人」は日本語と全く違う意味やのに。

 日本語では「人ヲ求ム」ですが、中国語では「人ニ求メル」で真逆です。中国語では「人に頼る」「人の世話になる」といった意味です。


我不喜欢求人帮忙。
自分は他人に手伝いを頼むのは好きではない。

你自己穿衣服吧,不要求人
自分で服を着なさい。人に頼りなさんな。

我自己可以的,不求人。
自分でできることは、人に頼らない。

只有这一次,他开口求人了。
この1回だけ、彼は人の助けを求めた。

求人不如求己。
人を当てにするより自分でやった方がいい。←決まった言い回し


 上の画像の文句の意味は「秘書事務員の必須技能。word文書の印刷は人に頼らないこと」。なんともレベルの低い条件です(笑)。 ちなみに、日本語の「求人」の中国語は、「招聘zhāopìn人员」「招人」などがよく使われています。

関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント