スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】起眼 qǐyǎn

冴えない彼女の育てかた


 儿化して「起眼儿」とも言います。「目立つ」「見てくれがよい」「見かけがよい」という意味ですが、実際には、ほとんど否定文で使われるとのこと。オレなんかが日常的によく使う「(見た目が)パッとしない冴えない。」なんかは、この「起眼(不起眼儿)」が使えます。


这件女装瞧着不太起眼儿。
このドレスはあまり見た目が良くない。

他虽然长得不起眼儿,但却是个相当了不起的人。
彼は冴えないが、相当スゴい人なのだ。

部件虽然不起眼 但维修起来需要花大钱。
部品は目立たないが、修理するとなると大金が必要だ。

我们住的宾馆外面挺不起眼的。
オレ達の泊まるホテルの外観が本当にぱっとしない。

她是个毫不起眼儿的学生。
彼女は全く目立たない学生でした。


この「起眼」は、あくまでも見ための「目立つ」です。音や声、味などには使えません。あと否定でなく肯定的に使う「目立つ」の場合は、「显眼xiǎnyǎn」などが一般的なようです。

他个子很高,坐在教室里十分显眼。
彼の身長が高いので、教室でもとても目立つ


関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント