中国語まったり学習記

中国語と悪戦苦闘している中級レベル程度の管理人が、復習とモチベーション維持のため、勉強を通して、分かったことや気づいたことなどを中心に書き留めています。

 

【中国語】卖萌 màiméng

 この「卖」の「」は、日本の流行語え~」から入った単語。最近は、日本ではあまり聞かなくなったけど、中国では独自の使われ方をしてます。日本語の「え」は、キャラクターや人物などに対して、一方的に強い好意や憧れ、興奮の感情を表す言葉ですが、中国語では「可愛い」という意味です。日本語とちょっと感じが違います。

卖萌


 「卖」は、自分の「可愛さ」を「売る」こと。つまり、自分の可愛らしさを見せつける、アピールするという意味です。例えば、グラビアアイドルが自分の可愛さを売りにする。または、女子が好きな男の前で可愛い子ぶる(ぶりっ子する)、こんな行為が「卖萌」です。いい意味でも悪い意味でも使います。どちらにしても、「売る」の文字通り、単に「装可爱、装萌(可愛いふりをする)」よりも主体性、積極性があるところがポイントです。ただ日本語に訳しにくい。。。。


你太卖萌了,萌死我了!
お前、可愛さを出しすぎ。可愛すぎるよ。

她又在卖萌了。真恶心。
彼女また可愛い子ぶってるよ。ホントムカつく。

我卖一下萌!
ちょっと可愛いい感じでやってみます!

女友天天跟你卖萌那你就幸福了。
彼女が毎日君に可愛く見せてくれるなんて、幸せだよ。

长得萌的人不用卖萌,天然萌就很好。
可愛い人は可愛さ無理に出す必要はない。天然の可愛さが良いのだ。


 ついでに、自分の可愛いいポイントを「萌点」、可愛い人やモノを「萌物」など、「萌」絡みの単語もいろいろあります。

関連記事

テーマ : 中国語
ジャンル : 学問・文化・芸術

tag : 中国語 日常会話 口語 表現 流行語 新語 日本語との違い 可愛い

コメントの投稿

秘密

排行榜投票
点击一下。谢谢合作!
博主

讃無

Author:讃無
问好朋友我博客有新文发表,欢迎指点!

※当サイトはGoogle及びGoogleのパートナー(第三者配信事業者)の提供する広告を設置しております。その広告配信にはCookieを使用し、当サイトへの過去のアクセス情報に基づいて広告を配信します。

DoubleClick Cookie を使用することにより、GoogleやGoogleのパートナーは当サイトや他のサイトへのアクセス情報に基づいて、適切な広告を当サイト上でサイト利用者に表示できます。

サイト利用者は下記のGoogleアカウントの広告設定ページで、インタレストベースでの広告掲載に使用される DoubleClick Cookie を無効にできます。また aboutads.info のページにアクセスして頂き、インタレストベースでの広告掲載に使用される第三者配信事業者のCookieを無効にできます。

その他、Googleの広告におけるCookieの取り扱い詳細については、Googleのポリシーと規約ページをご覧ください。

链接