中国語まったり学習記

中国語と悪戦苦闘している中級レベル程度の管理人が、復習とモチベーション維持のため、勉強を通して、分かったことや気づいたことなどを中心に書き留めています。

 

【中国語】一般见识 yībānjiànshí

 この「一般见识」は、少し変わった単語です。

・この4文字で1つの成語である。
・「普通の見識」という意味ではない。 
・ほとんどの場合、否定文で使われる。

 では、どんな意味かというと「自分より程度が低い奴と張り合う」こと。よくこんな感じで使われます。


你别和我一般见识。


この例文の本来の意味は「(レベルのが上の)あなたは、(レベルの低い)私と張り合うな」ということ。自然な日本語でいうと「私のことは気にしないで」とか「私に本気になるな」「私のことは大目にみてよ」となります。「我」が「你」に許しを乞う場面や「你」を慰めたり、なだめたりするときなどに、日常会話でよく使われる表現だそうです。

一般见识

 この「一般见识」の使い方は、ある程度決まっているので、深く考えずに文型として覚えた方が便利。


A+否定語(不,别など)+和/跟B+「一般见识」。 
AはBとは張り合わない、Bを本気にしない、Bを大目にみる。


※A、Bともに「人」が入ります。


男子汉大丈夫,不要跟娘们儿一般见识!
男子たる者、女子たちと張り合うなかれ。

他是外国人,别跟他一般见识。
彼は外国人なんだから、大目に見てやれよ。

我们不能跟小孩子一般见识。
俺たちは子供とは張り合えない。子供とは本気になれない。

我不必和他一般见识。
オレは彼を気にする必要はない。

你能不能别跟孩子一般见识?
お前は子供を大目に見られるのか。


「一般见识」を見た目通りに「普通の見識」と訳してしまうと何のことだか分かりません。「成語」なので注意。


関連記事

テーマ : 中国語
ジャンル : 学問・文化・芸術

tag : 中国語 日常会話 口語 表現 成語 慣用表現

コメントの投稿

秘密

排行榜投票
点击一下。谢谢合作!
博主

讃無

Author:讃無
问好朋友我博客有新文发表,欢迎指点!

※当サイトはGoogle及びGoogleのパートナー(第三者配信事業者)の提供する広告を設置しております。その広告配信にはCookieを使用し、当サイトへの過去のアクセス情報に基づいて広告を配信します。

DoubleClick Cookie を使用することにより、GoogleやGoogleのパートナーは当サイトや他のサイトへのアクセス情報に基づいて、適切な広告を当サイト上でサイト利用者に表示できます。

サイト利用者は下記のGoogleアカウントの広告設定ページで、インタレストベースでの広告掲載に使用される DoubleClick Cookie を無効にできます。また aboutads.info のページにアクセスして頂き、インタレストベースでの広告掲載に使用される第三者配信事業者のCookieを無効にできます。

その他、Googleの広告におけるCookieの取り扱い詳細については、Googleのポリシーと規約ページをご覧ください。

链接