スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】見守るの「看 kān」

 今さら知ったこと。「」は、2通りの発音がある「多音字」であること。その発音とは「kān」と「kàn」、第1声と第4声の違い。読みは一緒で声調が違うというオレの嫌いなパターン。

看守

 
 オレは何も考えずに「」は全て第4声で発音してました。でも第4声は「見る」「読む」「会う」などの意味のとき。第1声で読むのは、、「見守る」「監視する」という意味の時です。わかり易いのが下の例。


门 kānmén  門番をする。 ※门人=門番、守衛さん 门狗=番犬

看守 kānshǒu 見張る。監視監督する。(刑務所の)看守。


イメージはわかると思います。注意して見続けるのが「kān」です。下の例文の中の「看」は全て1声です。


妈妈叫我看住你。
お母さんは私にあなたを見張らせた。

我想要上厕所,帮我看工作。
トイレに行きたいから、仕事みてて。

他这几天正看着病人。
彼はここ数日病人を看病している。


看病人」が、日本語の「看病する」に当たります。文法的に厳密にいうと、この「看」を4声で読むと、単に病人を見るだけの意味(笑)


我认为你愿意看护病人真是很了不起。
私はあなたが病人の看護を希望していることをを本当に素晴らしいと思う。


「看护」は、日本語の意味通り「看護する」なので「看」は1声での発音です。ちなみに、中国語の場合は病人以外でも子供や家畜などを「見守る=世話をする」意味でも使えます。


妈妈不在的时候,她帮我看护我。
母がいない時、彼女が私の世話をしてくれる。


 そもそも声調が苦手なオレは、「差不多」な中国人が、こんな声調の些細な違いを区別してるのかと、中国人に逆切れしそうになりました。でも、日本人も例えば「雨」と「飴」や「橋」と「箸」を、無意識にアクセントで区別しているのと同じことだと考えると、やっぱりちゃんと知っておくべきかとナットク。。。それにしても、ややこしい。


ワイヤレスベビーモニター MK-BBM 赤ちゃん見守り機 見張り機 見張りモニター


関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント