中国語まったり学習記

中国語と悪戦苦闘している中級レベル程度の管理人が、復習とモチベーション維持のため、勉強を通して、分かったことや気づいたことなどを中心に書き留めています。

 

【中国語】死了这份心吧 sǐle zhèfènxīn ba

 
死了这份心吧


 「死了这心吧」、または「死了这心吧」は、「諦める」という意味の単語「死心」の変形で、相手に希望をもつなという忠告助言慰めの気持ちが入った会話でよく使われる表現です。日本語では「期待するな」とか「諦めなよ」といった感じです

≫≫「死心」の記事へ


跟我求交往的汉子们死了这份心吧。我已经结婚了
私と付き合いたい男達は諦めさなさい。私は既婚です。

如果你怎么也想不起密码的话,你就死了这份心吧。
パスワードがどうしても思い出せないなら、諦めるしかない。

钓鱼岛是日本的。你们就死了这份心吧。
尖閣は日本のもの。君たちは期待しないほうがいい。


A:你帮我好好儿跟他说说嘛。
 私に代わって彼によく言ってやってよ。

B:我看你还是死了这份心吧。他根本就没有这个意思。
 思うに君は諦めたほうがいいな。彼は元々そのつもりがないのだから。


「死了这份心吧」は、自分自身に対しても使えます。


钱包丢了。我死了这份心吧。
財布を失くした。諦めよう。


 会話表現は、慣用的で辞書にも載ってないものが多いので、覚えにくいけど一番自然な中国語。深く考えずにそのまま覚えて、使いながら慣れていくしかないです。

関連記事

テーマ : 中国語
ジャンル : 学問・文化・芸術

tag : 中国語 日常会話 口語 表現 忠告 助言 慰め

コメントの投稿

秘密

排行榜投票
点击一下。谢谢合作!
博主

讃無

Author:讃無
问好朋友我博客有新文发表,欢迎指点!

※当サイトはGoogle及びGoogleのパートナー(第三者配信事業者)の提供する広告を設置しております。その広告配信にはCookieを使用し、当サイトへの過去のアクセス情報に基づいて広告を配信します。

DoubleClick Cookie を使用することにより、GoogleやGoogleのパートナーは当サイトや他のサイトへのアクセス情報に基づいて、適切な広告を当サイト上でサイト利用者に表示できます。

サイト利用者は下記のGoogleアカウントの広告設定ページで、インタレストベースでの広告掲載に使用される DoubleClick Cookie を無効にできます。また aboutads.info のページにアクセスして頂き、インタレストベースでの広告掲載に使用される第三者配信事業者のCookieを無効にできます。

その他、Googleの広告におけるCookieの取り扱い詳細については、Googleのポリシーと規約ページをご覧ください。

链接