スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】经济适用男 jīngjì shìyòng nán

 「经济适用」とは、端的に言うと「お買い得な」「お手頃な」「コスパが高い」という感じで、値段の割に品質が良いということを表します。主に、家や車といった庶民にとっての大きな買い物に使われます。 

经济适用房  
经济适用墓
经济适用车
经济适用旅

経済適用男



 では、今回の「经济适用男」は、そのまま訳すと「お買い得なオトコ」となるけど、その意味するところは、女性が結婚したい男性像の一つ。

 それは、人によって多少違いはあるけど、共通しているのは、顔はイケメンでもなく、不細工でもなく、身長は高くもなく低くもなく、収入は高くないけど安定していて、仕事は真面目。そしてタバコや酒、ギャンブルをせず、性格は温厚で優しいというのが「经济适用男」です。


我想找个经济适用男。他们一般都很有耐心,喜欢存钱,老实。
私は「经济适用男」を見つけたい。彼らは忍耐力があって貯金が好きで真面目だ。


 中国人女性の理想男性像といえば、「高富帅(背が高くて、金持ちで、イケメン)」。こんな男との結婚は非現実的で無理なので、容姿や金銭の面は妥協して(諦めて)、人格に重点をおいたのが「经济适用男」とも言えます。

 なんか「お買い得オトコ」と言われると、バカにされてる感じがするけど、「经济适用男」に悪い意味合いはありません。女性の理想の男性ということなので、男性諸君は「经济适用男」と言われたら喜びましょう(笑)

 

理想の男性を勝ち取る恋の法則 [ ニック・サヴォイ ]



関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント