スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】避免 bìmiǎn

 今回は基本的な中国語なのに、個人的にイマイチ曖昧になっていた単語の一つ「避免」について、まとめておこうと思います。

避免


 「避免」という漢字から、そのまま「避ける」という意味だと考えてしまいます。実際に辞書にもそう書いてあるし。でも、日本語の「避ける」は「回避する」や「逃げる」など意味の幅が広くて、それに対応する中国語も「躲避」「逃避」など色々あって複雑です。そのため、「避免」については、「避ける」ではく「防止する、予防する」と理解しておくと、比較的スッキリします。


设法避免了一场事故。
しかるべき措置をとって事故の発生を防止した。

看问题要避免主观片面。
問題をみるときは、一方的な主観は防ぐべきだ(=避けるべきだ)。

这种失礼的举动都该避免
このような失礼な行為はすべて防止す(=避ける)べきだ。


 「避免+動詞~」の文型も多く使われていて「~することを予防する」つまり「~しないように」という意味になります。「以免」とほとんど同じです。会話では「以免」の方が自然で「避免」は硬いようです。


中日两国尽量避免发生冲突。
日中両国は出来る限り衝突が発生しないようにしなければならない。

为了避免变质,开封后装入密封容器中放于冷暗处保存。
変質しないように、開封後は密閉容器に入れて冷暗所で保存する。

女人怎样才能避免怀孕?
女性はどうやって妊娠しないようできるか(避けられるか)。

为了避免到时出现混乱 决定了采用合计方式显示价格。
その時に混乱しないように、総額表記を採用することに決めた。


 日本語としては「避ける」と訳す方が自然な場合もあるけど、「避免」は「防止予防」の意味合いであることを理解しておくと、分かりやすし、使いやすいと思います。


自転車用ライト●クロースファイヤ「バイクレーン」●夜道の自転車事故の防止に●路面にレザー光線で線を描いて、自転車の存在を知らせます。





関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント