スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】放过 fàngguò

 
放过


 この「放过」は、オレは未だ使ったことがないけど中国人が日常会話でよく使っている単語です。辞書などで意味を調べると、色々な日本語で表しているけど、要は見逃すと覚えておけば使いやすいと思います。

 日本語の「見逃す」の意味をあらためて整理しておくと主に次の3種類あります。

①気づかないでそのままにする。
②見ることを逃す(忘れる)。
③気づいているけど知らないふりをする(見て見ぬふりをする)。


客観的にみたら、この日本語もなかなか複雑(笑)ですが、①②③の意味全てで「放过」が使えます。以下、例文を挙げておきます。


① 気づかないでそのままにする


我放过了一个机会
私はチャンスを見逃した(チャンスに気づかかなかった)。

你失业那么长时间了,可不能放过任何工作机会。
君は長い間失業してるんだから、仕事のどんな機会も見逃してはいけないよ。


② 見ることを逃す(忘れる)

 
我放过了看足球比赛的电视转。
サッカー試合中継を見逃してしまった。

今天的特价物品,不要放过喔!
今日のお買い得品、お見逃しなく!


③ 気づいているけど知らないふりをする(見て見ぬふりをする)


我不能放过这种不负责任的行为。
私はこの手の無責任な行為を見過ごせられない。

我们不会放过中方的侵犯领海的行为。
我々は絶対中国側の領海侵犯行為を見過ごせない。

做鬼也不会放过你!
死んでもお前を許さない。

你放过我吧!
見逃してよ!=大目にみてよ!


この③の意味では、「見過ごす」「大目に見る」「許す」という日本語が合うけど、ニュアンスは同じではありません。

*「我放过你(お前を許す)」と言っても、「你」が自分に非があるとは必ずしも認めているとは限りません。「我原谅你」の場合は「你」は非を認めています。

*「放过」は上から目線の言葉です。「放过」される側にえらっそうに聞こえたり、不快感を与えることがあるので注意です。「見過ごしてやる」「大目に見てやる」「許してやる」と覚えていた方がいいかも。

*「不会放过~(~を許さない)」の場合は、言うだけでなく何らかの報復行動を取ることが前提の場合が多いそうです。



音楽好きは見逃すなっ!!付けるだけで鍵がギターに早変わり♪【キーカバーアコギ/キーカバーエレキ】





関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント