中国語まったり学習記

中国語と悪戦苦闘している中級レベル程度の管理人が、復習とモチベーション維持のため、勉強を通して、分かったことや気づいたことなどを中心に書き留めています。

 

【中国語】出局 chūjú


出局

 「出局」は、野球など競技のルールにおける「アウト」のこと。


那个击球手被判出局。
あのバッターはアウトと判定された。

发球过界了,你出局了!
サーブがラインを越えた。アウトだ。

他在一场比赛中三次被三振出局。
彼は1試合中3回の三振(アウト)を取った。


 あと、勝ち抜き戦や試合などで、「負けて先に進めないこと」や「脱落する」といったことも意味します。


中国足球队世界杯预选赛出局了。
中国サッカーチームはW杯予選で姿を消した。

我参加了马拉松比赛,但结果在中途出局。
マラソン大会に参加したが、結果は途中で脱落した。


 さらに、スポーツ以外のいろんな場面でも、「競争に負ける」ことや「淘汰される」こと意味に比喩的に使われます。


企业在国际竞争中,如果管理体制不改革就将被淘汰出局
企業は国際競争中では管理体制を改革しなければ淘汰されてしまう。

我们公司出局的具体原因是什么呢?
わが社が競争に負けた具体的な原因は何なのか。


 三振アウトの「三振出局」も、「いろいろ試してみたり努力したけど、結果は失敗してしまう」という意味で、広く使われています。


我一直追求女朋友,三振出局了。
ずっと彼女を求めてきたが、三振アウトだ(=失敗した)。


 オレは、なんか「出局」が多い。。。


関連記事

テーマ : 中国語
ジャンル : 学問・文化・芸術

tag : 中国語 日常会話 口語 表現 言い回し アウト 負ける 脱落する

コメントの投稿

秘密