スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】修身 xiūshēn

 
修身 斉家 治国 平天下


 これは「天下を治めるには、まず自分の行いを正しくし、次に家庭をととのえ、次に国家を治め、そして天下を平和にすべきである。」(大辞泉)という意味の儒教の有名な一文。この中の「修身」は「自分の欠点を直し、足りないところを補いながら、人格や行いを立派にするように努めること」。日本語でも中国語でも意味は同じです。

 このように「修身」は儒教の小難しい言葉なので、日本語でも同じように本来は日常的に使うことはない単語だけど、中国語には別の意味もあって、それがよく使われています。

修身


 その意味とは「自分の体型を隠す、カバーする」。人格や行いではなくて、身体(=体型)を直すことです。まさに「修"身"」。そして、修身の手段は「服装」に限ります。服のデザインや色、サイズ、素材などによって、例えば、太った体型を細く、短い脚を長く、大きな顔を小さくなど気になる体型をよく見せる(マシに見せる)ことを表します。この意味では形容詞として服装関連の名詞と一緒に使われます。


这些品牌的男装衣服比较修身
これらのブランドの紳士服は比較的体型をカバーできる。

修身衣服是当前流行的时尚元素。
体型をカバーできる服は現在流行のファッション要素です。

到底穿什么颜色的衣服修身好看?
いったい何色の服が体型を隠せて似合うのか。

看起来很瘦,其实我的这件衣服很修身。
見た感じ痩せてるけど、実は私のこの服はとても体型を隠せるのです。

这件衬衫比那件是修身型的
このシャツはあれより体型カバー型だ。


 服を着てると普通体型、脱ぐと太ってると言う、いわゆる「着痩せ」。これにピッタリ相当する中国語にはないようで、この「修身」が近いらしいです。しかし、日本語では「私は着痩せする」と言えるけど、中国語では「我很修身」とは言えないので注意。「我的这件衣服很修身」という風に服装が主語や被修飾語になります。


関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント