スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】下不为例 xià bù wéi lì

 今回の「下不为例」は日常的によく使われてる成語というので、まとめておきます。何か過ちや失敗をしたときに、このことを「下=次回」の「例=前例」に「しない(不為)」ということ。わかり易く言うと「次回は同じ誤りや失敗をしない」という意味です。


155560234.jpg


 自分に対して使うと、そのまま反省だったり、決意表明だったり、誓いだったりします。他人に対して使うと、「次回は同じことをやるなよ」と言い聞かせの表現になって、「今回だけは許す」「今回だけだぞ」「次は無いと思え」という寛容や警告の意味合いが強くなります。


就此一回,下不为例。
今回だけだよ、次は同じことをしないから/次は同じことをやるなよ。

我真的非常抱歉。我保证下不为例!
本当にすみませんでした。次は同様のことを起こさないことを保証します。

这次我宽怒你的过失,但下不为例
今回はお前の過失を許すけど、次は無いからな。

我等了你10分钟。下不为例。
オレはお前を10分待った。今回だけだからな。

下次一定准时,下不为例哦。
次は絶対時間を守って、同じことを繰り返さないよ。


 ちなみに「絶対に次回は同じことをやりません/やるなよ」と強調したい場合は「下次绝不为例」と言うのが自然だそうです。

 親が子に、先生が生徒に、上司が部下になど、日本語でもよく使ってる言い回しです。覚えにくいけど、たった4文字で済むので、逆に簡単。


あなたの失敗はいつも同じ原因 [ 鳥原隆志 ]




関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント