スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】合得来 hédelái

 「合得来」は「気が合う、ウマが合う、付き合いやすい、相性がよい」の意味。反対は「合不来」。そのまま辞書通りですが、あまり見慣れない語だったので、今回、取り上げてみました。

 対象の人やモノは「合得来」の前に置く文型になります。


我们很合得来,喜欢相同的东西。  
私たちはよく気が合うので同じものが好きだ。

天枰座和处女座合得来吗?
天秤座と乙女座は相性がいいですか。

每个人都会有合得来和合不来的人。 
だれにでも気が合う人と合わない人がいる。

他们的性格与我们不太合得来。   
彼らの性格と我々は、あまり合わない。

她是饮食喜好合得来的人。
彼女は食べ物の好みが合う人だ。

 
 日本と中国の関係は、基本的に「不太合得来」ですが、最近特に「合不来」ですね。先月末に中国の軍艦が海自護衛艦にレーダーを照射したとか。確かに常軌を逸した行動ですが、中国は自らを追い込みつつあるような気がします。

関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント