スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】疯狂 fēngkuáng

 「疯狂」は、「気が狂っている、狂気じみている」という意味。英語でいう「Crazy クレイジー」 。


6823052_173043745000_2.jpg


 キツくて、えげつない意味の割には、日常的に会話はもちろん、画像にような広告コピーなどいろいろよく使われる単語とのこと。実際には、本来の意味の以外でも、言動や様子などが通常より度を超していることを強調(誇張)したいときなどに軽く幅広く使うみたい。ちなみに、画像の文句は、安すぎて買いまくってしまうぐらいの大安売り期間という感じ。


这个世界太疯狂了!
この世界は狂いすぎている!

别人笑我太疯狂,我笑别人太认真。
他人はオレをすごく狂ってると笑うが、オレは彼らをまじめすぎると笑う。

他大发脾气,疯狂地出手打人。
彼はブチ切れて、人を殴りまくった。

这次那个国家的举动是疯狂的。
今回のアノ国の行動は狂気の沙汰だ。

我在疯狂地谈恋爱。
私は激しく恋愛をしている(ヤリまくっているの意もあり)。

真是疯狂的一天!
まったくめちゃくちゃ酷い一日だ!


 「疯狂」は、辞書などをみても悪い意味合いの単語と思いがちだけど、良い意味でも使われます。たとえば、勉強や仕事など頑張り系のものにつくと「一生懸命だ」「バリバリやっている」といったプラス評価になります。


备战3年后的高考,我想疯狂地去学习。
3年後の大学受験に備えて、俺は必死にバリバリ勉強したい。

她自己的成绩提高上去,疯狂地学习。
彼女は成績を上げ続けるために、一生懸命勉強している。

那个人最近很缺钱,所以疯狂地工作。
アイツは最近カネがないから、仕事をしまくている。

他为什么要疯狂工作?
彼はなんでバリバリ働かないといけないのか。


 あと、商品やイベントなどが大人気、大盛況な様子も「疯狂」で表したりします。


今年我公司的车展很热很疯狂。
今年の我が社の自動車展示会は大盛況だ。


 オレは良い意味で「疯狂」の気がほしい(笑)


GREAT 20 NIKKATSU 100TH ANNIVERSARY 1::狂った果実 HDリマスター版 [ 石原裕次郎 ]




関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

はじめまして★
私は中国語をならいはじめて3ヵ月ですが、こちらのブログ、おもしろいので見させてもらってます!
ピンインは読めるので、これからも楽しみにしてます!
加油です(*^^*)
Re: タイトルなし
コメントありがとうございます。
少しでも勉強のお役に立てると嬉しいです。
お互い「加油」で。
これからもよろしくお願いします!

コメントの投稿

非公開コメント