スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】拘束 jūshù


zh261210.jpg


 最近、中国人に教えられてびっくりした中国語が今回の「拘束」。「拘束」といえば、上の画像のように身体の自由を奪ったり、行動や判断の自由を制限したりすることを思い浮かべるけど、中国語には「堅苦しい、気を遣っている、ぎこちない、畏(かしこ)まっている」という形容詞の意味があります。この意味の法が日常ではよく使うわれるみたいです。


请不要拘束,随便谈谈。
堅苦しくしないで、ざっくばらんに話しましょう。

请像在自家一样脱下你的上衣,别拘束。
自宅と同じように上着を脱いで、堅くならないでください。

她在陌生人面前很紧张,显得很拘束。
彼女は知らない人の前ではとても緊張して、ぎこちなく見ます。

我对婆婆感到有点儿拘束。
私は姑には少し気を遣う(堅苦さを感じる)。

我女朋友很拘束。
オレの彼女はとても堅苦しい(畏まっている)。


 この「拘束」の意味は、”想像の翼”を広げてみると「拘束」に通じる気がしないでもないけど、日本人的には思いもつかない意味、使い方です。会話ではちょくちょく使うようなので、「不要拘束」と聞いて「縛らないで」だと直結させないように要注意です(笑)。


【口ゴムのゆるい靴下 2色組 FIN-445】【宅配便】圧迫感・拘束感から足首を解放!締め付けによる足の疲労感を防ぎます。



関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント