スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】慢热 mànrè

 今回の「慢热」は、オレは最近初めて知ったけど、人の性格や性質を表す場合に使われる中国語だとか。どんなのかというと、文字通り「慢(ゆっくり)」と「熱」くなるということで、要は直ぐにアツくならない人です。特に対人関係において使われます。


zh261224.jpg


例えば、

・当初はとっつきにくいけど、付き合っていくにつれて打ち解けていく。人見知りする。

・相手をすぐに好きにならなず、時間をかけて好きになっていく。一目惚れはありえない。


こんな性格、性質が「慢热」です。適当な日本語訳が思いつかないけど、良くも悪くも人に対して慎重人間関係をゆっくり時間をかけて築いていくような性格ということです。「慢热」という中国語自体には悪いニュアンスはないとのこと。


同学说了我是慢热型的。
同級生がオレが他人に慎重な性格だと言った。

她很慢热,我该怎么做?
彼女はとてもとっつきにくいので、オレはどう付き合うべきなのか?

恋猫男基本上在恋爱方面都是慢热的。
ネコ好きな男は基本的に恋愛面では慎重だ。

我一直是慢热的人,总是在临近离别时候才开始熟悉亲近。
私はずっと人と親しくなりにくい人間で、いつも別れが近づく時になって親しくなり始める。


 オレはまさに「慢热」(笑)。最後の例文のような経験は多々あります。オレに言わすと「慢热」は損な性格。ちなみに、「快热」という中国語はないとのこと。


しまねっこ ゆっくり走ってます お先にどうぞ Baby on board kids 



関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント