スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】一丁半点 yīdīng bàndiǎn

 今回の「一丁半点」のパッと見、「丁か、半か」とサイコロ博打をイメージしてしまったけど、全く関係なし(笑)。

zh270203.jpg

 この中国語は「ほんのちょっと」と極めて少ない量や小さい程度を表します。お馴染みの「一点点」よりも更に少ないか、或いは少なさを強調というか、実感を込めて表す場合によく使われるみたい。「一丁半点儿」と「儿化」したり「一丁点儿」と言ったりもするとのこと。


今天结束了吗?你一丁半点都前进不了了。
今日は終わったの?お前はほんのちょっとも進んでないやん。

我不能喝酒喝得太多,但是一丁半点的没关系。
僕は酒があまり多く飲めないけど、ほんのちょっとなら大丈夫です。

你每天花一丁半点的钱,一个月算下来也不少。
あんた毎日ほんのちょっとだけお金使ってるけど、月にしたら少なくないよ。

我要在咖啡里放一丁半点儿奶油。
コーヒーにほんのちょっとだけバターを入れたい。

我们比B公司的品控差的不是一丁半点的。
我々はB社の品質管理に比べて劣っているのはほんのちょっとの騒ぎではない。

这店的价格贵的不是一丁半点。
この店の値段が高いことはほんのちょっとどころではない。

我擦,这下亏得可不是一丁半点儿。
やばっ、今回損したのは本当にちょっとどころではない。


上の例文にある「不是一丁半点」のように否定形でもよく使われます。これも差や違い、程度が単に「ほんのちょっとだけではない」ではなくて、実感をこめて「ほんのちょっとどころの騒ぎではない(かなり甚だしい)」といったニュアンスになります。文字では表しにくいけど。

 こんな実感を込められる中国語の語彙を増やしていくと表現の幅が拡がっていいのだけど、オレにとってはそれが難しい。。。


活きてます、ほんのちょっと-訳有-活伊勢エビ 1尾 約120g~150g[伊勢海老]



関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント