中国語まったり学習記

中国語と悪戦苦闘している中級レベル程度の管理人が、復習とモチベーション維持のため、勉強を通して、分かったことや気づいたことなどを中心に書き留めています。

 

【中国語】お触り「豆腐 dòufu」

 今日の晩飯は豆腐。実に7日連続!豆腐が特別好きなわけではなく値段が安いから。家計の倹約です。豆腐はホンマ庶民の味方でありがたい食べ物だといったことを中国人に話したときに、「豆腐」を使った中国語の慣用表現を教えてくれました。

 それは「吃A(的)豆腐」の形で、普通に訳すと「Aの豆腐を食べる」だけど、慣用的に「Aの体を触る、Aの体に触れる」という意味も表すとのこと。Aには大体女性がきます。あとで調べてみると「Aをからかう、Aに悪ふざけをする」と書いてある辞書があったけど、その悪ふざけも殆どの場合はAの体への”接触”を伴うのが普通みたい。同意の上ならもちろん問題なしだけど、時と場合によってはセクハラや痴漢行為になります。

zh240225.jpg


我吃了小周的豆腐。
オレは周さんの体を触った。

上司总吃她豆腐。
上司はいつも彼女の体に触れる。

别吃我豆腐!
私に触れないで!

我在电车里被吃豆腐了,不知道是谁。
私は電車の中で体を触られたけど、誰だかわからない。

女友不让我吃她豆腐。
彼女はオレに体を触らせない。


 いたって普通の中国語の「吃豆腐」にこんな別の意味があったとは驚きだけど、会話でよく使われるみたいです。それにしても、触られたくない?自分の大切な身体が「豆腐」とは安くしすぎ(笑)。

 豆腐ついでに、木綿豆腐は中国語で「老豆腐」、絹こしは「嫩豆腐」というとのこと。


関連記事

テーマ : 中国語
ジャンル : 学問・文化・芸術

tag : 中国語 日常会話 表現 口語 言い回し 慣用語 触る セクハラ 痴漢 吃豆腐

コメントの投稿

秘密

排行榜投票
点击一下。谢谢合作!
博主

讃無

Author:讃無
问好朋友我博客有新文发表,欢迎指点!

※当サイトはGoogle及びGoogleのパートナー(第三者配信事業者)の提供する広告を設置しております。その広告配信にはCookieを使用し、当サイトへの過去のアクセス情報に基づいて広告を配信します。

DoubleClick Cookie を使用することにより、GoogleやGoogleのパートナーは当サイトや他のサイトへのアクセス情報に基づいて、適切な広告を当サイト上でサイト利用者に表示できます。

サイト利用者は下記のGoogleアカウントの広告設定ページで、インタレストベースでの広告掲載に使用される DoubleClick Cookie を無効にできます。また aboutads.info のページにアクセスして頂き、インタレストベースでの広告掲載に使用される第三者配信事業者のCookieを無効にできます。

その他、Googleの広告におけるCookieの取り扱い詳細については、Googleのポリシーと規約ページをご覧ください。

链接