中国語まったり学習記

中国語と悪戦苦闘している中級レベル程度の管理人が、復習とモチベーション維持のため、勉強を通して、分かったことや気づいたことなどを中心に書き留めています。

 

【中国語】两手准备 liǎngshǒu zhǔnbèi

 今回の「两手准备」の日常的によく使われている中国語だそうで、両手ではなくて「“両方”の準備」を意味します。ちなみに名詞です。「両方を準備する」という場合は動詞「做」とセットになります。

zh270305.png


 この「両方」とは例えば、運動会当日の天気予報は降水確率が50%。曇りなら運動会を決行、雨なら授業をするので、当日は両方の用意を持ってくるようにという場合の「両方」や、外国のお客を接待するときに、その人が刺身が食べられない場合に備えて、刺身とステーキの両方を準備しておくときの「両方」です。つまり、2つの可能性があるときに、そのどちらに転んでも対応できるように準備する、予防線を張っておくということを表します。


你最好有两手准备,以防万一。
万一のことを防ぐために、両方の準備があるほうがいいよ。(保険、予防線)

那里的天气最近晴雨不定、要做两手准备。
そこの天気は最近不安定だから、両方の準備が必要です。(晴用と雨用)

冬天室内外温差很大,我们的衣服要做好两手准备。
冬は室内外の温度差が大きいから、服は両方の準備をしておかなければ。

求婚都要两手准备。
プロポーズするときはいつも両方の準備が必要だ。(諾のときと拒否のとき?)

投资者应做好两手准备 。
投資家はしっかり両方の準備をしておくべきだ。(投資の危機分散)

生产计划还是乱了。幸亏我做了两手准备,没问题。
生産計画がやっぱり狂った。幸い両方の準備をしていたので問題ない。(計画通りと乱れた場合)


 「两手」が何を指すのかを具体的に言わないことも多いみたいなので、文脈で判断するしかありません。あと万一のための準備という漠然とした意味合いだけでの使われ方もします。

関連記事

テーマ : 中国語
ジャンル : 学問・文化・芸術

tag : 中国語 日常会話 表現 口語 言い回し 万一の準備 予防線 保険 危機分散

コメントの投稿

秘密

コメント一覧

我觉得日语「二段構え」也有【两手准备】的意思。

做两手准备,以期万全。
万全を期して、二段構えで事にあたる。

面对会谈做两手准备。
二段構えで会談に臨む。


据说自民党制定了一个“两手准备”的作战方案。先从易达成共识的条款着手,实现后再向难度高的推进。
自民党は「二段構え」の作戦を立てているという。まずは合意を得やすい条文に手をつける。実現したら難易度の高い条文に進む。

コメント一覧

Re: タイトルなし

日常的にはあまり使わないですが「二段構え」にも、なるほど「两手准备」が合いますね。例文までつけていただいてよく勉強になりました。谢谢! 你日语水平太给力了!

コメント一覧

こちらこそ、いつも勉強になります。
排行榜投票
点击一下。谢谢合作!
博主

讃無

Author:讃無
问好朋友我博客有新文发表,欢迎指点!

※当サイトはGoogle及びGoogleのパートナー(第三者配信事業者)の提供する広告を設置しております。その広告配信にはCookieを使用し、当サイトへの過去のアクセス情報に基づいて広告を配信します。

DoubleClick Cookie を使用することにより、GoogleやGoogleのパートナーは当サイトや他のサイトへのアクセス情報に基づいて、適切な広告を当サイト上でサイト利用者に表示できます。

サイト利用者は下記のGoogleアカウントの広告設定ページで、インタレストベースでの広告掲載に使用される DoubleClick Cookie を無効にできます。また aboutads.info のページにアクセスして頂き、インタレストベースでの広告掲載に使用される第三者配信事業者のCookieを無効にできます。

その他、Googleの広告におけるCookieの取り扱い詳細については、Googleのポリシーと規約ページをご覧ください。

链接