スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】接触 jiēchù

 この間、女性の中国人にこんな風に言われました。


你很好接触。


「好接触」って???オレがよく体を触るってか?一回も触ったことないけど。。。それとも誰かと間違われているのか? でも怒っている風でもないし、ひょっとしてオレの肌触りが良い?といっても、まだ触られたことないけどなぁ。オレを触りたいのか。。。などと、想像から妄想へ発展しかかったけど、当然そんな訳はありませんでした(笑)。

 ここの「接触」は「人と付き合う」という意味。「好接触」は「付き合いやすい、親しみやすい、近寄りやすい」ということを表します。要はフレンドリーということ。

中国語 学習 勉強

よって、上記の中国人の発言は


你很好接触。
あなたはとても付き合いやすい/親しみやすい。


ということでした。これは日本語の「接触」にはない意味、使い方なので要注意。


大阪人好接触吗?
大阪の人は付き合いやすいですか。

我总是给人感觉不好接触。
僕はいつも他人に親しみやすくない感覚を与えている。

为什么美女都那么难以接触?
どうして美女はそんなに近寄りがたいのだろうか。

别接触他,保持距离
彼とは付き合うな、一線を引いておけ。


 このほかに中国語の「接触」独自の言い方に「亲密接触」というものがあります。これは親密な付き合いというよりも、これは抱擁、キスを含めて「性行為(エッチ)」のこと。ガチの肉体”接触”です(笑)。


第一次亲密接触该怎么办?
初めてのエッチはどうすればいいですか?

和男朋友进行过几次亲密接触,但都是失败了。
彼氏と何度かエッチをしたことがあるけど、いつも失敗した。


 これら以外の「接触」は日本語の意味と同じです。難しくはないです。


我们的部队已经跟敌人接触上了。
我々の部隊はすでに敵と接触した

孩子们通过夏令营活动接触到了大自然。
子供たちは夏の野外活動を通して大自然に接触した。

手机充电口接触不良,要修理。
携帯の充電口が接触不良なので、修理しなければならない。


 ただ一点、中国語の方は「(車の)接触事故」のように、その接触が一瞬、短時間に起きる「接触」には使えない(不自然)とのこと。逆に中国語にはない使い方です。この場合は「碰pèng(ぶつかる)」などを使うのだとか。


汽车碰到人。
車が人と接触した。


 ちなみに車の接触事故は「碰车事故」などといいます。


メンズ レディース 接触冷感 コンプレッション ウェア ロングパンツ コンプレッションタイツ


感想(192件)




関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント