スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】过关 guòguān


中国語 学習 勉強

 今回の中国語「过关」は、オレは一回も使ったことないけど、思いのほかよく会話で使うみたい。意味は文字通り、門を通するということで「難関を乗り切る、合格する」といった意味が辞書に載っています。特に難しくはないです。ただ文型が「~过关」と目的語が前に来るので注意。


她真是个聪明的人,考试过关了。
彼女は本当に聡明な人だから、試験に合格した。

他化学过关了,可英语不及格。
彼は化学は通ったけどど、英語は不合格だった。

这项产品的质量已经过关。
この製品の品質はすでに(検査に)合格した。

日本队过不了过最后一关。
日本チームは最後の難関が突破できなかった。

肝功能体检不过关。
肝機能検査が通らなかった。


 試験や検査は合否を決める要件や基準などが明確に規定されているけど、そうではない場合でも「过关」が使われます。これが今回の本題。名付けて「主観の过关」。


A:我这个长相过关吗? 说实话哦,我不生气。
  オレの顔ってアリですか?正直に言ってよ、怒らないから。

B:你长相过关/不过关。
  あんたの顔はアリです/無理です。


Aの容姿がB(の好み)に許容されるかどうかを尋ねて、Bは自分の基準で返事しています。別のCに訊くとBとは答えが違うかもしれません。このように「过关」は、物事を判断する際の”主観的”な基準や許容範囲、要は好みに「合う/合わない」にも使えます。この場合日本語には訳しづらい・・・。


我怎么老是找不到女朋友呢!相貌还过关。
オレはいつも彼女が見つからないよ。顔はまだイケてるのに。

这里的拉面质量过关,味道好,但是老板的态度不过关。
ここの拉麺の質は合格、味は良い、でも店主の態度が不合格だ。

我觉得你扮成女孩能过关。
お前が女に扮装したらイケると思う。

这件衣服很便宜,但是款式质量都过关的。
この服はとても安いけど、デザインも品質も良い感じ。

女朋友父母不认可我!说身高不过关。
彼女の両親が僕を認めてくれない!身長がダメなんだと。

我女朋友过了父母的关。
オレの彼女は両親の「お眼鏡に適った」。


上の例文の「过关」の基準は全て主観的なもの。人が変われば基準も違います。この「主観の过关」の使い方は辞書には載っていないけど、よく使うというので覚えておくといいと思います。


【送料無料】 下剋上受験 両親は中卒それでも娘は最難関中学を目指した! [ 桜井信一 ]




関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント