スポンサードリンク

热门博文
 

欣赏小笑话 中国語で笑い話2

 最近、読んだ中国の小話から印象に残ったもの中から4篇を紹介。欣赏一下。


中国語 学習 勉強


对表 時計を合わせる


  老板第一次出国考察,在机场看见墙上挂着许多钟,便习惯地对了一下表,可让他奇怪的是上面的时间不一样:北京9:00,巴黎2:00,东京10:00……
  老板不禁感概万分,叹道,“这么多钟,还是北京时间最准!”

※考察kǎochá: 視察する
※对表duìbiǎo: 時計を合わせる
※便≒就
※万分wànfēn: とても、この上なく(喜怒哀楽を表す2文字の動詞や形容詞の後ろに付ける)

【日本語】
 社長は初めて海外視察に出るとき、空港で壁にたくさんの時計が掛けてあるのを見て、すぐに習慣的に時計を合わせたが、彼を不思議に思わせたのが、表示されている時間が違っていること。北京9:00、パリ2:00、東京10:00……。
 社長は思わず感慨無量で褒めて言った。「こんなにたくさん時計があるのに、やっぱり北京時間が一番正確だ!」と。

闹钟 目覚まし時計


  一个旅行者一天晚上在农家投宿,他问主人:“你们这里有闹钟吗?”
  主人说:“没有,但是每天早晨我们这里的公鸡会叫醒你的。”
  旅行者说:“那太好了,请让它明天早晨十点叫醒我!”

※公鸡gōngjī: 雄鶏、時告げ鶏
※叫醒jiàoxǐng: 寝ている人を呼び起こす

【日本語】
 一人の旅行者がある日の夜農家に泊まり、主人に「ここに目覚まし時計はありますか。」と尋ねた。
 主人は「ありませんが、毎朝うちの雄鶏があなたを起こしてくれますよ。」と答えた。
 旅行者は「それは良かった。それでは明日の朝10時に起こしてください!」と言ったとか。

足球迷 サッカーファン


  两个球迷在聊天。
  甲问:“为什么你那么爱看足球赛?”
  乙回答说:“不去看足球赛我去哪? 在家里老婆冲我吼,去商店售货员冲我吼。上班时上司冲我吼,只有在看足球赛时,才轮到我爱怎么吼就怎么吼!” 

※冲chòng: ~に向かって、~に対して
※吼hǒu: 怒鳴る

【日本語】
 二人のサッカーファンが雑談している。
 甲が「なんでお前はサッカーの試合を見るのがそんなに好きなんだ?」と訊いたところ、
 乙の答えは「サッカーの試合を見に行かなかったら、オレはどこに行くんだ? 家では嫁がオレを怒鳴り、店では販売員が怒鳴り、会社に行ったら上司が怒鳴り、ただサッカーの試合を見ているときだけが、やっとオレが怒鳴りたいことを怒鳴る番が回ってくるんだから。」


不付帐 金を払わない


  饭店里,服务员对一位顾客说道:“如果你在五分钟之内不付帐,我就叫警察来。”
  顾客不买账:“难道你以为警察来了就会为我付钱吗?”

※付帐(账)fùzhàng: 勘定を支払う
※买帐(账)mǎizhàng: 買う

【日本語】
 ホテルで係員が一人のお客に「もし5分以内に代金をお支払いされなければ、警察を呼んで来てもらいますので。」と言うと、お客は「まさか警察が来たら、オレが金を払うとでも思っているのではないか。」と支払わないのであった。



関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント