スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】面壁 miànbì 

 今回の中国語「面壁」は「面壁思过」の省略形。「面壁」は文字通り「壁に面する」で、「思过sīguò」は「自分の過ちを反省する」ということから「壁を向いて反省する」ということを表します。


中国語 学習 勉強


 座禅を壁側を向いてやっている様子を見たことがあるかもしれないけど、そのイメージ。というか、これに由来する表現で、「面壁」だけでも「反省する」という意味を表すとのこと。「反省fǎnxǐng」の別の言い方です。ちなみに壁向きの座禅を日本語で「面壁(めんぺき/へき)」と言うみたい(初めて知った...)。


你该去面壁了。
君は反省すべきだ。

你要是想歪,请主动面壁半小时。
もし考えが歪でいるのなら、自ら30分ほど反省してください。

我在面壁深刻检讨自己。
私は反省して、深く自己批判しています。

不要打扰我,我要面壁
邪魔するな、オレは反省しないといけないのだから。

他后悔跟她说那些话了,现在在面壁思过。
彼は彼女にあんなことを言ったことを後悔して、今反省しているところです。


 中国の家庭や学校では子供を叱って反省させるときに、本当に壁に向かせて、「面壁思过」させることがよく行われているのだとか。あと、壁に向かう以外に、閉じこめて(閉じこもって)反省する「闭门思过」というのも一般的だとか。この場合「闭门」単独で、反省するという意味にはならないとのこと。


反省させると犯罪者になります [ 岡本茂樹 ]



関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント