スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】高调 gāodiào 低调 dīdiào

 中国のネットをみていると、よく「高调」「低调」という単語が目について気になっていて、後で調べようと思いつつも、そのまま忘れてしまうのを繰り返して、はや幾年。。。この間、たまたま中国人の口からこの単語が出て、ようやく意味が確認できました。この「高调/低调」は会話でもよく使うとのこと。でも聞いていると、辞書の意味と実際の使い方が違うところがあったので、今回取り上げてみました。


中国語 学習 勉強


 「高调/低调」の基本的な意味合いを一言で表すとこんな感じです。

・「高调」=「目立つ、目立っている
・「低调」=「目立たない、目立たせない

日本語に訳しづらい場合もあるので、上記の意味合いを感覚的に覚えておくと理解しやすいです。ちなみに「高调/低调」の単語自体は良くも悪くもなくて、使われ方で良い意味になったり悪い意味になったりするとのこと。


他有钱,但是很低调。
彼は金持ちだが、とても目立たない(控えめ)。

她没钱,还想穿得很高调。
彼女はお金がないのに、目立つ服を着たがる。

低调做人、高调做事。
振る舞いは控えめに、仕事は一目を置かせる。

他们低调,但是非常坚强。
彼らは控えめで謙虚だが、とても粘り強い。

我们高调一点儿吧!
オレ達もっと目立とうぜっ!
(意気を上げる、盛り上がる、バカ騒ぎする)。

一个男孩平时话很少,很低调,我喜欢上他了。
ある男子はいつも口数が少なく目立たないけど、私は彼を好きになった。

这次在南海中国的动作很高调。
今回の南シナ海での中国の行動はとても目立つ(大袈裟、注目を浴びる)

他低调婚礼高调爱情。
彼は結婚式を派手にしなったが、愛情を際立たせた。

他想低调,反而因为戴上口罩、帽子,所以变得很高调。
彼は目立ちたくないのに、マスクをして帽子を被っていたので、目立ってしまった。


 数年越しの疑問が解決。今は忘れているけど他にもいっぱいあるはず。これからは気になる単語があったら、後回しにせずに、すぐに調べるように徹底しよ(汗)。


【送料無料】バブルの盛り上げ力がヤバい!クラブやディスコで目立つフェイクファーたっぷり羽根扇子




関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント