スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】奥特莱斯 àotèláisī

 去年、努力の末に日本語能力試験1級に合格した中国人のことをふと思い出し、そういえば最近見かけないし、どないしてるやろと気になって、知り合いの中国人に尋ねてみたら、


「・・・去”アオタライスゥ” 打工~~」


「”あおたらいすぅ”って何処や?? 地名? 外国か??」と脳を急速回転させるも、分からないまま聞き流し、タイミングをみて、「折角、日本語の試験に合格したのに、外国に行きはったん?」と聞いてみると、今度は中国人が「???」。いつもの話題がかみ合ってない現象が発生(恥)。


中国語 学習 勉強


 この「アオタライスゥ」は「アウトレット(outlets 」の中国語の音訳で、漢字では「奥特莱斯」と書くのだとか。略して「奥莱 àolái」とも。日本語の「アウトレット」と同じで、普通は商業施設のアウトレットモールのことを指すとのこと。時期遅れや型落ちの在庫品や廃盤品、訳アリ品など、いわゆるアウトレット商品は、「奥莱商品」「奥莱货」などと言うみたい。


在奥特莱斯买了件衣服很喜欢,但是有点大。
アウトレットで買った服はとても気に入っているが、すこし大きい。

这个奥特莱斯是日本企业和中国公司携手开发的。
ここのアウトレットは日本企業と中国企業が協力して開発した。

我又去奥特莱斯了 衣服包包鞋子都买了。
またアウトレットに行って、服やカバン、靴を買ってしまった。

我不认为奥特莱斯捞着便宜了。
私はアウトレットで儲けられるとは思っていない。

讲一下什么是奥特莱斯商业模式。
何がアウトレットのビジネスモデルなのかを話してください。


 それにしても、今回の「奥特莱斯」もそうだけど、中国語での外来語の音訳は、日本人感覚では原音とかけ離れすぎている場合が多くて戸惑います。「莱斯(ライス)=レット」って、どんな耳してるねん!(笑)。


【M】今治タオル【アウトレット企画第5弾】今治タオル ベビーカラーバスタオル送料無料



関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント