スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】老天开眼 lǎotiān kāiyǎn

 今回の中国語の「老天开眼」は成語っぽいけど成語ではなく一種の決まり文句で会話でよく使う表現だとか。「老天」は「老天爷」と同じで「神様」のことなので、直訳では「神様が目を開く、神様が見る」。これから、人生や物事の結果などに神様の意思が働くという意味合いになります。

中国語 学習 勉強

 神様の意思と言うのは「天祐(天の助け)」と「天罰」という思し召しのこと。幸運なことがあると「神様のおかげ」、悪いことが起きると「神様の罰や報い」という感覚。日本人も特に宗教心や信仰心が強くてなくても、普段、無意識に意識(?)していることなのでイメージしやすいはず。


彩票终于中了,老天终于开眼了。
ついに宝くじが当たった。やっと神様が助けてくれた。

彩票还没有中过。老天什么时候开眼?
宝くじにまだ当たったとがない。神様はいつ助けてくれるのか。

彩票买下去,有一天老天会开眼的。
宝くじを買い続けると、いつか神様が助けてくれるはずだ。

我不孕多年,终于怀了孕。高兴死了。老天开眼了!
長年妊娠しなかったが、やっと妊娠した。とても嬉しい。神様のおかげです。

老天开眼了,下大雨啦!!! 今天的马拉松比赛会取消的。
天のお助けだ、大雨が降ってる!今日のマラソン大会は中止だろう。

旅行的时候认识喜欢的一个男人,觉得老天开眼了。
旅行中に一人の好みの男性と知り合いになった。神様の思し召しだと思う。

他还是被判有罪,老天终于开眼了。
彼はやっぱり有罪と判断された。やっと神様が罰を下したのだ。

老天开眼呀,我上司受贿被发现了。
天罰が下ったんだな、上司が収賄していことがバレた。


 オレはここのところ、ずっ~と何かとツイていないので、なるべく日頃の行いを良くして「老天开眼」を待っている状態。そろそろ神社に参って、ちょっと催促してこようかな。


神具セット付!【神棚】洋風モダン神棚板 Kaede メイプル製




関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント