中国語まったり学習記

中国語と悪戦苦闘している中級レベル程度の管理人が、復習とモチベーション維持のため、勉強を通して、分かったことや気づいたことなどを中心に書き留めています。

 

【中国語】彼女は「奉献 fèngxiàn」型

 中国語では、人の性格や性質を「○○型」と表すことが多いけど、今回の「奉献型」もその類。

中国語 学習 勉強

 日本語で「奉献」というと、よく神社の鳥居や灯籠に書いてあるのを見るけど、神様にお金や供物を捧げること。この「捧げる」という意味は中国語でも同じだけど、捧げる相手が神様に限らないことと、捧げるものがお金や物品だけでなく、時間や身体、気持ちなどにも使えることが違う点。場面によっては「尽す」と日本語に訳した方がしっくりします。


他们把一切都奉献给国家和人民。
彼らはすべてを国と人民に捧げた(尽くした)。

女友想要奉献第一次给我,但是其实我不喜欢她。
彼女は初めてオレに(体?を)捧げたがっているが、実は彼女が好きではない。

妻子为丈夫奉献一生的。
妻は夫に一生尽くすものだ。

我接受不了为孩子奉献的太过的父母。
私は子供のために尽す、度を超えた両親を受け入れられない。

她是个无私奉献的SB!
彼女は自己犠牲で尽くすバカだ!

他一直为坏女人做奉献。
彼はずっと悪い女に尽している。


「做奉献」という言い方もよく使うみたい。以上の流れで、「奉献型」はどんな人なのか、もう想像がつくと思うけど、いわゆる「尽くすタイプ」の人のこと。


她是个奉献型的女人。
彼女は尽すタイプの女性だ。


 ちなみに、オレもどちらかというと「奉献型」(爆)。


関連記事

テーマ : 司法試験・資格試験・語学試験
ジャンル : 学問・文化・芸術

コメントの投稿

秘密

排行榜投票
点击一下。谢谢合作!
博主

讃無

Author:讃無
问好朋友我博客有新文发表,欢迎指点!

※当サイトはGoogle及びGoogleのパートナー(第三者配信事業者)の提供する広告を設置しております。その広告配信にはCookieを使用し、当サイトへの過去のアクセス情報に基づいて広告を配信します。

DoubleClick Cookie を使用することにより、GoogleやGoogleのパートナーは当サイトや他のサイトへのアクセス情報に基づいて、適切な広告を当サイト上でサイト利用者に表示できます。

サイト利用者は下記のGoogleアカウントの広告設定ページで、インタレストベースでの広告掲載に使用される DoubleClick Cookie を無効にできます。また aboutads.info のページにアクセスして頂き、インタレストベースでの広告掲載に使用される第三者配信事業者のCookieを無効にできます。

その他、Googleの広告におけるCookieの取り扱い詳細については、Googleのポリシーと規約ページをご覧ください。

链接