スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】自己人 zìjǐrén

 「自己人」は、自分と親密な関係にある「仲間、身内、家族同然の人」を指す言葉です。漢字の見ため的にはジコチューな(自己中心的な)人のような印象がを受けるけど全然違います。


这儿都是你自己人呢。
ここにいるのはみんなお前の仲間だ。

新老板把自己人都拉进公司来。
新しい社長は自分の身内を会社に引っ張ってきた。


 
 ついでに、「自己人」の反対、つまり「仲間じゃない人、身内ではない人、部外者」のことは「外人」と言います。日本語と同じように外国人の意味も辞書には載ってますが、この意味ではあまり使われていないようです。


不要什么事情都跟外人说!
なんでも部外者に話すな。


 ちなみに「内人」はというと、それは「妻、奥さん」のことになります。





関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント