スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】勘が鋭い

 今回は「勘が鋭い、勘が良い」を中国語で何と表現するかについて。「勘」とは「直感」のことで、中国語でも辞書を引くと同じ「直感」となってるけど、実際はこの「直感」よりも「直觉 zhíjué」という単語を良く使うのだとか。


那些直觉是从哪里来的呢?
それらの勘(直感)はどっから来たんや?

这次考试中的选择题都用直觉去做了。
今回の試験の選択問題は全部勘を働かせてやった。

第一次见面的时候,直觉就告诉我,这个人就是我命中注定的人。
初めて会ったとき、直感でこの人が運命の人だとわかった。

你是靠直觉去恋爱和结婚的吗?
あなたは勘に頼って、恋愛や結婚をするのですか。

中国語 学習 勉強 


 では、「勘が鋭い、勘が良い」ことを表すときに使う形容詞は「灵 líng」を使うとのこと。「灵」は「霊」の簡体字。霊的、非科学的で説明できない力(勘もその類)がよく効く、働くというイメージかな。ちなみに「耳や鼻が鋭い、利く」という場合に使う「尖」は使えないとのこと。「尖」はあくまでも「聴覚や嗅覚といった実際の感覚が鋭い」という意味なので、勘(直感)という不確かなものには使えない(これはオレの私見)。


老婆的直觉很灵。
嫁さんの勘はとっても鋭い。

不要去骗女人。女人的直觉很灵的。
女を騙そうとするな。女の直感は鋭いから。


 また、「灵」のほかに勘が良い/鋭いのは、勘が正確であるということから「准 zhǔn」も使うとのこと。


她的直觉都是很准的。
彼女の勘はいつも正確だ⇒勘が良い、鋭い

今天我的直觉很准,怎么回事?
今日はオレの勘が冴えているけど、何が起きてるんやろ?


 オレの「勘」はほとんど当たらないので、頼るのは直感よりも「勢い」(笑)。
※本稿では「直」の簡体字が表示できないので、日本字を使用しています。

直感を裏切るデザイン・パズル [ 馬場雄二 ]



関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント