
さて、今回はこの「積み立てる」という中国語について。中国人に聞くと、会話では「积攒 jīzǎn」という単語をよく使っているとのこと。「积攒」は「少しずつ貯める(蓄える)、少しずつ集める」という意味。少しずつ、ちょっとずつという「一点一点地」の意味合いが入っている単語です。
为了明年的压岁钱,每个月积攒三千日元。
来年のお年玉のために、毎月3000円を積み立てる。
大学生和女子办事员中有许多人积攒出国旅行的费用。
大学生や OLの中には海外旅行の费用を積み立てている人がたくさんいる。
「积攒」は「少しずつ貯める」という意味なので、積み立てだけに限らず、広く貯金のことも表します。
他把平时积攒的300元钱存入银行。
彼は日ごろ少しずつ貯めた300元を銀行に預け入れた。
我唯一的抱负是积攒足够的钱,去世界一周旅游。
私の唯一の抱負は少しずつ十分なお金を貯めて、世界一周旅行することだ。
我们积攒了可供8个月开销的费用
我々は少しずつ8カ月分の支払い当てらえる費用を蓄えた。
我妈积攒私房钱。
うちのオカンはへそくりを少しずつ貯めている。
また、「积攒」はお金以外にも色々使えます。
他教给我积攒乐天的积分的窍门。
彼は僕に楽天のポイントを少しずつ貯めるコツを教えてくれた。
有人说乘飞机旅行的乐趣之一是积攒里程数。
空の旅の楽しみの一つはマイレージを貯めることだと言う人もいる。
中国毕业生多半想在日本工作积攒经验。
中国人の卒業生の大半は日本で仕事をして経験を蓄積したいと考えている。
运气可以积攒吗?
運を少しずつ蓄えることはできますか。
她天天积攒时间学汉语。
彼女は毎日ちょっとずつ時間を集めて中国語を勉強している(時間をやりくりしている感じ)
他多年积攒着高达的模型。
彼は長年少しずつガンダムのフィギュアを集めています。
このように、「积攒」は見た目は難しいけど幅広く使える単語なので、覚えていると便利です。

- 関連記事