スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】顺其自然 shùn qí zì ran

 中国人ならほとんど誰もが知っている中国語の成語シリーズで、今回は「顺其自然」。漢字から何となく意味が推測できそうな部類の成語。「順」という漢字には、「~に付き従う」の意味があるので、「自然の成り行きに従う、任せる」ということを表します。英語の「let it be」に似た意味合い。


中国語 学習 勉強


 この「顺其自然」という成語の意味自体は良くも悪くもなく普通。でも言わんとするところは、成り行き任せ、いわば運まかせの主体性がないことなので、場面や文脈によって積極的、肯定的にも、消極的、否定的にもなるので、使うときは場の空気を読む必要があるかも。


水顺其自然地从高处流向低处。
水は自然のままに高い処から低い処に向かって流れる。

向一个喜欢的女生表白,她说顺其自然。
好きな女性に告白したら、彼女は成り行きに任せましょうと言った。

事到如今,我们只好顺其自然了。
ここまできたら、わてらは成り行きに従うしかあらしまへん。

你可以去改变这顺其自然的。
お前はこの成り行きまかせを変えることができるんだ。

不能顺其自然,要努力。
成り行きに任せてはいけない、努力しないと。

不用为此事发愁了,顺其自然吧。
このことに気をもむ必要はないですよ、成り行きに任せましょう。


 オレは、このごろ「顺其自然」しすぎて、あらぬ方向へ流されてしまって今更焦ってます(マジ)。「顺其自然」は程々に。


テレサ・テン 永久保存版 ザ・ベスト100 CD-BOX 5枚組(うち2枚は中国語版)つぐない、時の流れに身をまかせなどベストヒット100曲 送料無料!



関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント