中国語まったり学習記

中国語と悪戦苦闘している中級レベル程度の管理人が、復習とモチベーション維持のため、勉強を通して、分かったことや気づいたことなどを中心に書き留めています。

 

【中国語】腹が痛くなるほど笑う

 ここしばらく腹が痛くなるほど大笑いするようなことが無かったけど、ある動画を見て久しぶりに経験。マジで腹が痛くなった。そして笑った後の何とも言えないスッキリした幸福感がなんともよろしいなぁ(ほろ酔いということもあったけど)。笑っていいストレス解消になりました。

中国語 学習 勉強


 さて、この「お腹が痛くなるまで笑う、大笑いしてお腹が痛くなる」を中国語で言うと、


这个视频让我笑到/得肚子痛。
この動画はオレを腹が痛くまで笑わせた。

我笑多了就会肚子痛。
笑い過ぎて腹が痛くなった。


「腹が痛い=肚子痛」となって、こんな表現が浮かぶけど、ほかにも「岔气 chàqì」という単語を使って「笑(得)岔气」ともよく言うのだとか。 見慣れない漢字だけど、これは「脇腹が痛む」という意味。笑い過ぎると、「腹がよじれる」というくらいなんで、腹(おなか)というよりも横っ腹の方がよく痛くなりますな。これは実際に横っ腹が痛くならなくても、大笑いする、爆笑する様子を比喩的に表せます。


有没有能让人笑岔气的笑话?
人を腹を痛くなるほど笑わせる笑い話はありませんか。

别让我笑岔气了啊!
オレを腹が痛くなるまで笑わせるなよ!

看到他,我顿时笑岔气了。
彼を見たら、すぐに爆笑した。


ついでに、「脇腹、横っ腹が痛く」なるのは、笑った時だけじゃないです。


一跑步就岔气。
走ったらすぐ脇腹が痛くなる。

深呼吸的时候,有了岔气的感觉。
深呼吸したとき、脇腹が痛くなる感覚があった。


 「肚子痛」と「岔气」は大笑いの程度を表す意味としては同じだけど、実際の痛みでいうと、痛む場所が違うだけでなく、痛み方や痛みの種類が違います。万一、中国で腹や脇腹が痛くなった時のために覚えておこう(笑)。

 オレが腹が痛くなるまで大笑いした動画を翌日酔いが醒めてから見たら、大したことなかった。



関連記事

テーマ : 中国語
ジャンル : 学問・文化・芸術

コメントの投稿

秘密

排行榜投票
点击一下。谢谢合作!
博主

讃無

Author:讃無
问好朋友我博客有新文发表,欢迎指点!

※当サイトはGoogle及びGoogleのパートナー(第三者配信事業者)の提供する広告を設置しております。その広告配信にはCookieを使用し、当サイトへの過去のアクセス情報に基づいて広告を配信します。

DoubleClick Cookie を使用することにより、GoogleやGoogleのパートナーは当サイトや他のサイトへのアクセス情報に基づいて、適切な広告を当サイト上でサイト利用者に表示できます。

サイト利用者は下記のGoogleアカウントの広告設定ページで、インタレストベースでの広告掲載に使用される DoubleClick Cookie を無効にできます。また aboutads.info のページにアクセスして頂き、インタレストベースでの広告掲載に使用される第三者配信事業者のCookieを無効にできます。

その他、Googleの広告におけるCookieの取り扱い詳細については、Googleのポリシーと規約ページをご覧ください。

链接