スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】可能を表す「过来 guòlai」

 可能を表す中国語には色々あってややこしいけど、さらに「过来」を使った言い方もあると知りました。「動詞+得+过来」の形で、「時間、数量が十分で~できる」という意味の可能を表します。否定は「動詞+不+过来」。「○得了/○不了」の可能形があるけど、その「了」が「过来」になった形(意味合いは違うけど)。「時間、数量が…」云々といっても分かりにくいと思うので、例文で確認を。

中国語 学習 勉強


最近你太忙,你照顾得过来孩子吗?
最近あなたはすごく忙しいけど、子供の面倒がみられるの?

菜太多了,我一个人吃不过来。
料理が多すぎて、オレ一人では食べきれない。

我在东京想去的地方很多,只有两天玩不过来。
東京で行きたいところが多いけど、2日だけでは回わりきれない。

我拿得过来这些行李,没问题。
これらの荷物は全部持てるので、問題ありません。

一个人要做这么多工作,怎么忙得过来?
一人でこんな多くの仕事をしないといけないけど、どうやればできるのか。

假期就要结束了,你还有好多作业没做完。你做得过来做不过来/ 做不做得过来?
休みは終わるけど、まだ沢山宿題が残っている。お前は出来るのか。


「時間が少なくて、忙しすぎて、量が多すぎて~できない」と否定形の方が「过来」の意味合いを掴みやすいと思います。

 「过来」は動詞でも補語でも、中国人の会話ではよく出てくる単語。そのなかで今回の可能の「过来」を知ってても、聞き取れて、使えるようになるのはネイティブ級にならないと難しいような。中国人の話の中で「~照顾得过来~」が出てきて、「世話しに来い」と思ってしまったオレは無理(哀)。


12日間世界一周! 忙しくても意外と行ける世界旅行 角川文庫 / 吉田友和 【文庫】



関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント