スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】呸 pēi

中国語 学習 勉強


今回の「呸」は、ツバを吐き出すときの「ペッ」という音を表す漢字。そこから、「呸!」や「我呸!」の形で、会話や独り言(つぶやき)の中で、「吐き捨てるように」口に出す不満や軽蔑を表す感嘆詞になっているとのこと。日本語の「ちぇっ」とか「ふんっ」とか、そんな感じです。


我呸,阪神队又输了。
ちぇっ、阪神また負けた。

这个月份我的工资太少了,呸!
今月は給料少なすぎ、アホらし!

我呸!你算老几?
ふんっ!お前は何様のつもりなんだ。

我家乡怎么那么无聊呢?呸!
うちの田舎はなんでこんなに退屈なんだ。全くっ!

呸,他胡说。
ちぇっ、でたらめを言いやがって。

这个人真恶心,呸!
こいつマジで気持ち悪い、もうっ!

中国是发达国家吗?我呸!
中国は先進国だって?バカを言え!


 それから「呸」には、こんな使い方も。相手が何か縁起の悪いことや不吉なことを言った時に、反射的に「呸呸呸」と早口で言い返します。理由はよく分からないみたいだけど、たぶん悪霊などをツバを吐いて追い払う感じかな。相当する日本語が思い浮かばないけど。


A:如果我死了,把我的骨灰经常带在你身边哦。
  もし私が死んだら、私の遺灰をいつも肌身離さず持っててね。

B:呸呸呸,别说这么不吉利的话。
  ペペペ、そんな不吉な話はするなよ。 


 「呸」は一応、辞書上は「pēi」という第一声の発音になっているけど、感嘆詞なので実際の声調はいろいろ。時には発音自体も「pe」になってます。3回連続のときは完全に「pepepe」になっています。つまるところは感情の赴くままでOKということですな。



関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント