スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】调情 tiáoqíng

 恋人同士や気になる人をエッチに誘いたいときに、例えば、

  • 部屋を薄暗くする。
  • アロマや香を焚く。
  • エロビデオを見る。
  • お酒を飲む。
  • 服を脱ぐ、下着姿になる。
  • フェロモン系の香水をつける。
  • 相手にちょっかいを出す、体に触れる、いちゃつく。
  • キスしたり、身体を愛撫する(前戯)。
といったことをして、いい雰囲気(ムード)を作って本番へもっていこうとします。


中国語 学習 勉強


 この(エッチに向けて)欲情させる良い雰囲気を作ることを、中国語で「调情」というのだとか。辞書によっては「いちゃいちゃする」という意味を載せているものがあるけど、それは「调情」の一部です。この「调情」にピッタリする日本語はないので、状況や文脈で訳し分けしないといけません。


和女朋友做爱前怎么调情?
彼女とエッチの前にどうやって雰囲気を高めるの?

男朋友跟别人爱调情,跟我就不调情。
彼氏は他人にはよくモーションかけているのに、私にはかけない。

喝酒调调情吧!
お酒を飲んでちょっといちゃつこうよ。

穿那种护士衣服,里面是很性感的内衣,可以调情。
看護婦の服を着て、中はセクシーな下着だと、いい雰囲気が作れます。

老婆总是说我不会调情。
嫁はいつも私がムードづくり(前戯)が下手だという。

老公过性生活总是很直接,一点调情都没有。
夫の性生活はいつもいきなりで、雰囲気もムードも全くない。


 この「调情」はどちらかというと一方的です。「调情」しても、相手がのってこなかったり、拒絶されたり、或いは気づかれなかったりして、必ずしも本番に至れるとは限りません。「调情」は難しい!?



関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント