スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】近視と乱視

 日本語で「目が悪い」というと、普通は視力がよくないこと。近視(近眼)だったり、老眼、乱視だったり。中国語でも同じで、「眼睛不好」といえば視力のこと。ちなみに目の病気を患っている場合は「眼睛有毛病」というのだとか。


中国語 学習 勉強


 前回は「老眼」を取り上げたので、今回は「近視(近眼)」や「乱視」について。まず、「近視」は中国語でも「近视 jìnshì」。ただ、中国語の方は「近視である」という形容詞の意味。名詞の場合は「近视眼」。


我(的眼睛)近视,在不戴眼镜看电影时,画面就会感到模糊不清。
私は近眼なので、メガネなしで映画を見ると画面がぼやけてはっきり見えません。

我最近眼睛近视得很厉害。
最近、近視がひどい。

戴眼镜会不会越戴越近视?
メガネをかけてたら、だんだん近眼になるの。


 次に「乱視」のことは、中国語ではちょっと変わっていて「散光 sǎnguāng」というのが一般的だとか。「乱視である」という形容詞のほか、名詞でも使えるとのこと。


我的眼睛有点散光,有什么办法恢复?
オレの目はちょっと乱視が入っている。何か治す方法はあるのか。

昨天配眼镜说我有散光,但我觉得自己没有散光啊。
昨日メガネを作った時、乱視だと言われた。でも自分は乱視は無いと思うんだ。

玩电脑可能会导致眼睛散光。
パソコンを使うと、たぶん乱視になるだろう。


パソコンしていると、ホンマ目が悪くなりますな。オレの場合は視力の低下もあるけど、乱視が進んでいた。それに老眼の兆候も。いやはや…。


【近視用1箱】 ボシュロム メダリストワンデープラス1日交換30枚入り 使い捨てソフトコンタクトレンズ




関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント