スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】三陪 sānpéi

 今回は「相手をする、付き添う」という意味の中国語「陪」が3つで「三陪」。これは、一般に「ホステスやキャバ嬢といった男性の相手をする水商売の女性」を指す俗語です。彼女たちが「陪喝(お酒の相手)」、「陪唱(カラオケの相手)」、「陪跳(ダンスの相手)」していたのが由来とのこと。


中国語 学習 勉強


 しかし、最近は「陪吃(食事の相手)」「陪喝(お酒の相手)」「陪睡(添い寝=エッチの相手)」の「三陪」で「性的サービスを行う女性、売春婦」のことも意味することが増えてきたとのこと。「三陪女」や「三陪小姐」とも言うみたい。いずれもあまり良い響きではないとのこと。


她是个三陪。
彼女はホステス(娼婦)です。

我去叫三陪服务。
キレイどころを呼んできます。

我老婆背着我做了三陪女。
うちの妻は僕に隠してホステスをしていました。

为生活我成了三陪小姐。
生活のために、私はキャバ嬢になった。

他抱三陪女被停职了。
彼は売春婦と寝て、停職になった。


 「三陪」は、今は「性的サービス」のイメージが強い傾向があるみたいだけど、普通のホステスから売春婦まで意味が広いので、なんか誤解を生みそう。


土日祝も営業!ホステス・キャバ嬢さん専用フラワー3,500円【今だけ税込!】【送料無料】




関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント