スポンサードリンク

热门博文
 

欣赏小笑话 中国語で笑い話5

 中国語の短めの笑い話を5篇を紹介します。欣赏一下!

中国語 学習 勉強  笑い話

少得可怜  可哀そうなほど少ない


  帽子店的店员对一个顾客说:“先生,这样的帽子最适合您,买一顶吧。”
  顾客谢绝道:“不用了,我头上这几根头发都能数出来,还戴什么帽子!”
  店员马上说:“可您一戴上帽子,别人就不会数您的头发了呀。”

※少得可怜: 極めて少ない

【日本語】
 帽子店の店員が一人の客に「お客様、このようなお帽子が一番よくお似合いです。1つお買いになられては。」といったところ、客は「必要ないよ。わしの頭に毛が数えられるほどしかないのに、まだ何の帽子を被るんだ!」と断わりました。そこで店員が直ぐにこう言いました。「でも、お客様が帽子を被ると、どなたも貴方様の髪の毛を数えられませんよ。」と。

道理 理に適ってる


  一个顾客挑中了一件猪皮袄,说:“这件皮袄我喜欢,但它怕水吗?”。
  售货员解释道:“当然不怕啦,难道您见过打雨伞的猪吗?”

※袄ǎo: 中国式の上着。

【日本語】
 一人の客がある豚革の上着を選んで尋ねました。「この革の上着を気に入ったど、水には弱いの?」。 そこで販売員が説明しました。「もちろん水は大丈夫ですよ。お客様は傘を差した豚を見たことはないでしょう。」

怎样开车 どないして運転するねん


  有一个外国青年左手把着方向盘,右手搂着女友的腰,开车通过十字路口。
  警察看见了,立刻大声对这青年说:“喂,应该用双手!”
  那青年一听,忙问警察:“那么,我怎样开车呢?”

lǒu : 抱き寄せる

【日本語】
 ある外国人の青年が左手でハンドルを持って、右手で彼女の腰を抱きながら、車を運転して交差点を通過しました。警察が見つけてその青年に「おいっ、両手を使いなさい!」と大声で言いました。その青年はそれを聞くと慌てて警察に尋ねました。「ほな、オレはどないして運転するねん?」

校园告示 校内の掲示


  学校将放假两天。于是,校园的告示栏出现了这样一则告示:“你想享受结伴旅游的乐趣吗?两位女士现已买好四张去黄山的车票,诚征两位男士结伴同游。有意者请与女生宿舍7室联系。”
  不久,告示下面出现了一行字:“小姐,请告知你们行李的重量。—两男士。”

※结伴jiébàn: 旅行の道連れになる、仲間になる
※诚征chéngzhēng=真诚的应征: 誠実な応募、募集

【日本語】
 学校が2日間休みになります。そこで校内の告知板にこのような告知が現れました。「あなたは仲間と連れ立っていく旅の楽しみを味わいたくないですか。二人の女子が黄山までの切符を4枚買いました。誠意を込めて男子2人の旅仲間を募ります。その気ががある人は女子宿舎の7号室まで連絡ください。」
 ほどなくして、告知の下に1行書かれていました。「すみません、あなたたちの荷物の重さを教えてください。男子二人より」と。

口香糖 ガム


  空中小姐对乘客说:“这里有口香糖,诸位请随便享用。在飞行时,它对耳朵有好处。”
  一小时后飞机降落了。一位乘客来问空中小姐:“请你告诉我,我怎样才能将口香糖从耳朵里取出来?。”


【日本語】
 客室乗務員が乗客に「こちらにガムがありますので、ご自由にお召し上がりくださいませ。ガムは飛行中、耳に良ろしいですので。」
 一時間後に飛行機は着陸しました。そのとき、一人の乗客が客室乗務員に尋ねました。「教えてくださいな。どうしたらガムを耳から取り出せるかしら。」




 お後がよろしいようで。


関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント