スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】领便当 lǐng biàndang

 何かの行事や仕事、或いは団体旅行などで、弁当が配られることがあるけど、その「弁当を受け取る」ことを、中国語で言うと、「领便当」。「领」は領収書の領と同じで、「受け取る」という意味。この「领便当」という中国語が、本来の意味を離れて、最近ではインターネット上を中心に「死ぬ」という意味で使われています。


中国語 学習 勉強


 これは、ある映画の中で、売れない貧乏な役者が、支給される弁当を貰うために死体役をする場面があったことに由来するのだとか。このため、「领便当」は映画やドラマ、アニメや漫画などの登場人物が死ぬことに対して使われることが多いとのこと。日本語の「(作品中から)退場する」に似た感覚だと思います。


我没想到超人领了便当!
スーパーマンが死ぬとは思いもしなかった!

《真田丸》里千利休已经领便当了。
「真田丸」で千利休はもう死にました。

石田三成要领便当了?
石田三成はもうすぐ退場しますか。

他是动漫中最难忘的领便当角色。
彼はアニメの中で最も忘れがたい死んだキャラです。

这一季,又该谁领便当了。
今季は、誰が死ぬ番かな。


「死ぬ」の「领便当」はまだネット用語の範疇なので、会話では通じないことが多いとのこと。


ママ応援セット【送料無料】【唐揚げ】【ナゲット】【フランク】【チキン】【調理簡単】【プレゼント】【売れ筋】【お弁当】【おかず】【運動会】【手土産】【パーティー】02P27May16




関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント