スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】中上等 zhōngshàngděng

 例えば、中国人に手作りの料理を出されて「怎么样?」と聞かれたとき、「很好吃!(美味しい)」というほどでもないし、「还可以(普通)」というほどでもないという場合、日本語の「まあまあ美味しい」「まずまず」「いい感じ」に相当する便利な表現が今回の「中上等」。文字通り「中の上」という意味です。会話では単に「中上」ということも多いとか。料理の味だけでなく、程度やレベルを表したいときに広く使えるとのこと。

中国語 学習 勉強


你看看我孩子长得怎么样?――― 中上等。
うちの子の見た目はどう? ―――中の上やね(まあまあ良いね)。

我长相中上等,学历很好,收入也高,但是为什么就找不到女友?
オレは容姿は中の上、学歴もいいし、収入も高いのに、何故彼女が見つからない?

成绩中上等的话,就可以申请奖学金。
成績が中の上なら、奨学金の申請ができます。

他家庭的收入算中上等。
彼の家の収入は中の上だと思います。

你知道这里附近中上等的饭店吗?推荐一家。
この近くで中の上レベルのレストランを知りませんか。1軒教えてください。


自分のことはまだしも、他人の料理や容姿のことを「中の上」と面と向かって評価するのは、日本人的感覚だとなんか失礼な感じがするけど、中国では、そんなことはないとのこと。よく使うのだとか。

ちなみに、「中上等」があるということは「中下等」もあります。これらを含めて全9等級あって、使い方は同じ。

上上等 上中等 上下等 中上等 中中等 中下等 下上等 下中等 下下等

これらをうまく使うと表現の幅が拡がりますな。


【淡路産/上乾ちりめん/500g】【送料無料】S~SSサイズ500g淡路島産 中上干ちりめんじゃこ(しらす干し)小分け(100g×5パック)




関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント