スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】生きている内(間)に

中国語 学習 勉強


 前回は「死ぬまでに~」という中国語の言い方を取り上げたけど、今回はこれとよく似た「生きている内/間(に)~」の中国語について。こんな表現をよく使うとのこと。

・在世的时候/在世时
・在活着的时候/在活着时


「在世 zàishì」は「この世に生きている」という一つの動詞です。「生きている”内”/”間”」だと、「以内」や「期间」を使いたくなるけど、「生きている””」とするのが自然だとか。もちろん、そのまま文字通り「生きている時」という訳が合う場合もあるので、これはやっぱり文脈で判断しないといけません。



父母在世时,我想多尽孝。
父と母が生きている内に、私はたくさん親孝行をしたい。

父母在世时,我不尽孝。
父と母が生きていた時、私は親孝行しなかった。

他在世的时候他的作品在没有受到人们的关注。
彼が生きている間、彼の作品は人々の注目を受けなかった。

我在世时要去实现理想。
私は生きている内に、夢を実現するのだ。

他在世的时候很想看女儿穿婚纱的样子。
彼は生きている間に、娘の花嫁姿をとても見たいと思っています。

在我活着的时候,请你留在我身边。
私が生きている内は、傍にいてください。

他想在活着的时候和妈妈见面一次。
彼は生きている内に母親と一度会いたいと思っている。

在你活着的时候,最想吃的是什么?
あなたが生きている内に、一番食べたいものは何。

我只想在活着的时候,好好爱你。
僕は生きている内は、ただお前を愛したい。


 生きている内に、中国語がペラペラになりたいもんです(笑)。


親とさよならする前に 親が生きているうちに話しておきたい64のこと [ 清水 晶子 ]




関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント