スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】予備

 この間、行きつけ?の某公共施設のトイレに緊急的に飛び込んで用を足したら紙が無い。それになぜか予備も無い。オレもたまたまティッシュも持っていなかった。真倒霉…。でも、1か月前なら焦りまくるところだけど、幸いにも数週間前に温水洗浄便座に更新済み。濡れたままは気持ち悪かったけど、文明の利器に救われました。それにしても、素晴らしい税金の使い方。感謝感謝。

中国語 学習 勉強

 ところで、「予備のトイレットペーパ」って中国語って何というのでしょうか。オレはこれまであまり気にしてなかったので、今回の事件?を機に教えてもらいました。

 会話などでよく使う言い方は「备用(的)卫生纸(厕纸)」だとか。この「备用 bèiyòng」という中国語は、「必要に備える」という動詞。要るか要らないかは分らないけど、必要なときのために用意しておくという場合の「予備」の意味に基本的に合うとのこと。


我忘了备用钥匙放在那里。
予備のカギをどこにおいたのか忘れてしまった。

由于只有一套西装,就又买了套备用的。
背広を1着しかもっていなかったので、予備を買った。

备用燃料已经差不多用完了。
予備の燃料をもうほとんど使い果たした。

明天,请带2件备用的内衣过来。
あした、予備の下着を2枚持ってきてください。

我有备用的伞,借给你。
予備の傘を持ってるから、貸してあげる。


 ちなみに、中国語にも同じ「预备 yùbèi」があります。意味は「準備する」で「准备」と似ています。ただ「预备 」は「预(予)」が入っているだけに「あらかじめ、前もって準備する」というニュアンスが強いとのこと。


我要为客人预备一个房间。
お客さんのために部屋を準備しなければならない。


 この「あらかじめ準備」の流れから、「预备日期(予備日)」「预备费(予備費)」「预备考试(予備試験)」 「预备知识(予備知識)」「预备队(予備部隊)」「预备役(予備役)」など決まった単語があります。

 あと、日本語では「予備」が付いていても、「予備選挙(预选yùxuǎn)」「予備校(补习班)」のように中国語では付かない場合があるので注意が必要です。この辺りは個別に覚えるしかありまへんな。

【送料無料】[超業務用]無包装トイレットペーパー シングル100m 60個入り 1ロール@57.3円柔らかソフトタイプ!/


感想(379件)



関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント