スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】走着瞧 zǒuzheqiáo 

 「走着瞧」は、「しばらく待ってから見る」ということを表します。中国語独特の表現法で分かりにくいけど、日本語でいうところの「様子見する」とか「(事態を)見守る」といった感じでしょうか。時間を少し置いてから、結論を出すような意味です。この場合、主語は一人称が多いです。


最近朝鲜半岛挺热闹,我们走着瞧。
最近、朝鮮半島はひどく騒がしい。事態を見守ろう。


あと、この「走着瞧」は、たとえば、他人から「お前みたいな奴が、社長になれるわけがない」と自分を否定されるようなことを言われた時に、「くそっ、今に見てろよ。オレは頑張って絶対社長になってやるぞっ!」と反駁するときの「見ていろよ」の部分が「走着瞧」に相当します。主語は二人称が多いです。


你走着瞧吧!
お前、今に見てろよ!


さらに、ケンカの最後の最後の捨て台詞にもなります。
前回取り上げた「有你好看的」の返し言葉です。


A:有你好看的!  地獄に落ちてしまえ!

B:走着瞧!   (地獄に落ちるかどうか)よく見とけ! / 覚えてろ!
                     →本意は、地獄におちるわけない

          


慣用的な言葉なので、なかなか日本語では表せない(中国人も説明できない)のがもどかしい。口語でよく使うらしいので、もう少し良い説明ができるようになれば、再掲します。


【追記】

「走着瞧」を使った決まり文句を教えてもらったので追記しておきます。これもケンカの時に使う台詞です。


咱们走着瞧,我不会让你得逞的!
見てろよ(覚えとけ)。オレは絶対お前の思うままにはさせないぞ!


なんでここで「咱们」、つまり自分とケンカ相手が主語なのか。オレはかなり悩みましたが、答えは「慣習的」なもので、決まった言い回しだそうです。特に意味は無し。語学は往々にしてこういうもんです。

あと、ちなみに「得逞 déchěng」は「(悪事や陰謀などが)思いのままになる、実現する」という意味です。



関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

質問したいんですが
ちょっと質問したいんですが、よろしければ、教えてください!お願いします!

1.
>他人から「お前みたいな奴が、社長になれるわけがない」と自分を否定されるようなことを言われた時に...

と自分を否定されるようなこと....
という部分については、
直感で「自分が否定されるようなこと」と仰っているのかと疑問に思っていましたが、ググってみたら、「自分を否定される」の用例が「が否定される」よりほぼ倍になっていますね。

「自分が否定される」ではなく、「自分を否定される」が使われているのは、「私は足を踏まれた」のように、「(私などの主語)は自分を否定される」と、習慣的に「自分」は「足」のように主語の付属の要素と見なされているからですか?

2.
>よく見とけ! / 覚えてろ!
>見てろよ(覚えとけ)
この例文から見ると、
「ておく」と「ている」が命令形になった時に、両者の意味の差がなくなる気がしますが、実際は、使い分けがあるかどうか分からないので、こちらについて質問したいのです。

------------------------------
また
>なんでここで「咱们」、つまり自分とケンカ相手が主語なのか。

「一緒に見ていきましょう」という言い方は、

自分も結果まで見ていくことによって、
最後には、惨めになるのは必ず私ではなく、あなただという自信を持っていて、私には、怖くて見ていられない理由がないことを暗示するのです。

とりあえずこちらで説明しておきました。何があったら、ぜひまた聞いてください!
Re: 質問したいんですが
你好。

・自分を否定された。


習慣的に「自分」は「足」のように主語の付属の要素と見なされているからですか?


覺得你這樣理解就没问题。
對自己的所有物和身體的一部分等受影響的時候用的句法(所有受身文)。
主語告訴別人自己的情況/狀態(受害,爲難,麻煩,表揚)


私は隣人に(自分の)足「を」踏まれた。
私は先生に(自分の)成績「を」褒められた。
私は他人に自分(の人格・存在)「を」否定された。


這句法上不可以用「が」。

病句:
私は足「が」踏まれた。
私は先生に成績「が」褒められた。
私は他人に自分「が」否定された。


但是關於受到的影響,這當做新的一件發生的事情和信息,
告訴別人的時候,可以用「が」如下。
主語是自己的所有物等,把被動人不表現。

足が踏まれた。
成績が褒められた
自分が否定された。


・「ておく」「ている」命令形

よく見ておけ/よく見ていろ
覚えておけ/覚えていろ

覺得沒有特別的差別。語感也差不多。


望采納。


另 咱們的事,清楚了,謝謝。

コメントの投稿

非公開コメント