スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】备胎 bèitāi

 今回の中国語「备胎」は「备用轮胎 bèiyòng lúntāi」のこと。「备用」は前回取り上げた「予備」という意味で、「轮胎」は「車のタイヤ」、これらをあわせて「予備タイヤ、スペアタイヤ」という意味。


中国語 学習 勉強


 そして、もう一つ「备胎」には、この本来の意味のほかに俗語として「予備の恋人(彼女/彼氏)」を表す使い方もあるとのこと。「予備の恋人」とは、本命の恋人と上手くいかなかったときのために、予備として考えて付き合っている相手、或いは本命としては物足りないので、本命が見つかるまで付き合っている仮の相手のこと。日本語で何て言うのやろ。昔は「キープ君/キープさん」という言い方があったみたいやけど。


她有很多男性朋友和备胎。
彼女にはたくさんの男友達と彼氏候補がいます。

一直以为他很爱我,没想到我就是一个备胎。
ずっと彼は私を愛していると思っていたけど、ただの予備だったとは思わなかった。

她把我当备胎了。
彼女は僕を本命候補にした。

怎么知道自己是不是被自己喜欢的人当备胎了?
どうやって自分が好きな人に本命されているかどうかが分かりますか。


 「备胎」はなんか屈辱的な感じがあるけど、必ずしも悪いものではありません。本命ほどではないけど、相手に恋愛感情や好感を持ってもらっているわけなので、考えようによっては光栄ということも。最悪は自分は本命だと思っていたのに、実は相手の「备胎」だった場合。これはキツイ。そういえば、むかし似たようなことがあったなぁ(爆)。

2016年製【期間限定送料無料】【トーヨータイヤ】ガリットG5 スタッドレス タイヤ195/65R15 ウインタータイヤ冬用タイヤ 単品【新品】【GARIT】



関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント