スポンサードリンク

热门博文
 

【中国語】一脸懵逼 yīliǎn měngbī

 今回の中国語の「一脸懵逼」は成語のようだけど、今インターネット上を中心に使われている流行語の類です。

中国語 学習 勉強


 まず目を引く「」というややこしい漢字は「ぼんやりする」という意味。「逼」は、多分ここでは程度が甚だしい「很 very」の意味。「一脸」は「顔一面、顔じゅう」。ということで、「一脸懵逼」は、「起きた事態に、どうしたらよいか分からずに、あっけにとられて、表情が固まっている」様子、つまり、「呆然(ぼうぜん)/唖然(あぜん)としている」ことを表すとのこと。


他说的汉语,听的我一脸懵逼。完全听不懂。
彼が話す中国語を聞いたオレはあっけにとられた。全く聞き取れない。

性格内向,在人面前都是一脸懵逼。
性格が内気なので、人前ではいつも固まってしまう。

上完厕才发现厕纸没有了,一脸懵逼。
トイレを済ませたら紙が無いことに気づいて、呆然とした。

美女突然向他表白,他一脸懵逼。
美人が突然彼に告白したので、彼はあっけにとられた。

早熟的孩子问的问题让爸爸一脸懵逼。
早熟な子供の質問に父親は固まってしまった。

特朗普的当选结果,很多的记者一脸懵逼了。
トランプが当選した結果に、多くの記者が呆然とした。


 この間、久しぶりに集まった友達数人と飲みに行ったとき、気が大きくなって、「今日はおごったるわ!」と宣言してしまった結果、精算時の際に予想以上の金額に「一脸懵逼」。自業自得。。。

唖然とする長さ!ことぶき家名物なが~いホルモン 1本300g(2~3人)



関連記事
スポンサードリンク


本内容は、個人的理解に基づいています。誤りや補足などがありましたらご指摘ください。"

コメント

コメントの投稿

非公開コメント